Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это долгая история, и сейчас вдаваться в нее я не могу, но мне нужна твоя помощь. Как быстро ты можешь заняться моим списком необходимых мероприятий?
— Прямо завтра. А он большой?
— Пока не знаю. Я переговорю со своим консультантом и потом свяжусь с тобой. А пока позвони Кейт и сообщи, что я вышлю список, и она переведет тебе деньги. Я уже с ней разговаривала: она знает, что я жива и продолжаю работать над заданием.
— Считай, что уже сделано, — заверил он и добавил: — Послушай, я знаю, что ты можешь о себе позаботиться, но я за тебя волнуюсь. Что это за бредни о твоем теле, выброшенном на берег?
— Пока точно не знаю, — ответила она, тщательно подбирая слова, — но обязательно выясню. Мне надо кое-что уточнить, а потом я с тобой свяжусь. Надеюсь, что успею попасть в обычные часы твоего бодрствования.
— Я уже проснулся и вот решил выпить в память о тебе.
— Спасибо, Логан, но не стоит опережать события.
Монро нашла Бейярда в трюме. Первоначально устроенный для замораживания и перевозки рыбы, он был переоборудован и превращен в складское помещение и внутренний док для небольших плавсредств. На одном из кильблоков висела моторная лодка с открытым кокпитом. Бейярд копался возле деревянных ящиков, сложенных на поддонах.
Она кашлянула, чтобы известить о своем присутствии.
— И куда направляется груз? — поинтересовалась она.
— Понятия не имею, — ответил он, склоняясь над лебедкой. — Сьерра-Леоне, Либерия, Нигерия — какая разница?
— Для тех, кому это предназначено, разница есть.
Он перехватил ее взгляд и улыбнулся.
— Думаю, лучше обсудить это за бутылкой каберне и партией в шахматы.
Монро не отвела глаз, не переставая удивляться тому, что не смогла заметить его обаяния. Она остановилась на нижней ступеньке лестницы и оперлась руками о перила.
— А когда передача? — поинтересовалась она.
— Завтра вечером. Сегодня после обеда соберется моя команда, и мы двинемся на север. Груз заберут в открытом море. Это простое дело, никакой транспортировки через джунгли. А после этого я отвезу тебя куда скажешь.
После долгой паузы он еле слышно проговорил умоляющим голосом:
— Эсса, я был бы очень признателен, если бы ты во время этой процедуры была рядом.
— Все будет как в старые добрые времена?
— Именно, — подтвердил он.
— А с кем мы имеем дело?
— С нигерийцами.
— Конечно, я могу даже оказаться полезной, — согласилась она и, в свою очередь, обратилась с просьбой: — Если у тебя найдется время, я бы хотела с тобой кое-что обсудить.
— Я приду в рулевую рубку через полчаса. Встретимся там.
Когда она вошла, он был поглощен изучением навигационных штурманских карт, разложенных на столе. Сдвинув их в сторону, он освободил место, и по улыбке было видно, как искренне он радовался возможности ее видеть.
Она присела на край стола, свесив одну ногу, и спросила:
— Сколько в этой стране людей, достаточно сильных для того, чтобы приказать утопить меня в Атлантике?
Бейярд медленно выдохнул и откинулся на спинку стула.
— Трудно сказать, не зная, кто именно этот приказ получил. Если предположить, что это были ангольцы, то тогда речь может идти о ком-то из президентской семьи, причем достаточно влиятельном и не опасающемся последствий и гнева президента, если тому это не понравится. Если это просто рядовые исполнители, то тогда вопрос заключается в том, что представляешь собой ты сама и каковы твои связи. Если за тобой никто не стоит, то список заказчиков может оказаться очень длинным.
Монро взглянула в иллюминатор. Вокруг простиралась бесконечная синяя гладь, переливавшаяся самыми разными оттенками, и только далеко на горизонте едва виднелись горные вершины острова Биоко. Она слегка помассировала шею. В этом уравнении было немало неизвестных величин, но самой таинственной среди них являлась сама Эмили Бэрбанк.
— А что тебе известно о «Титан эксплорейшн»? — спросила она.
— Если не считать неудобств, доставляемых ими мне, то практически ничего. — Он пожал плечами и повернулся к столу. — Они здесь появились несколько лет назад, начали разведку на побережье возле Рио-Муни. Сначала работали по мелочам, а когда наткнулись на нефть, то расширили свою деятельность, и этот процесс продолжается по сей день. В прошлом месяце они начали разрабатывать еще одну морскую скважину. Каждую неделю добытую нефть забирает танкер.
— Основатель «Титана» — отец разыскиваемой мною девушки.
Какое-то время Бейярд молча постукивал по столу.
— А что она делала в Монгомо? Почему не направилась в Бату или Мбини?
— Я думаю, что ее путешествие не имеет ничего общего с «Титаном». Это просто совпадение.
— Если она находится в родственных связях с владельцем одной из нефтяных компаний и с ней что-то случилось, я понимаю, почему кому-то в этой стране очень не хочется, чтобы ее разыскивали.
— Но это не объясняет, зачем за мной следили от самого аэропорта.
— Верно.
— И вот еще что, — продолжила Монро, — если кто-то в правительстве хочет замять ее исчезновение, то было ли им известно, кто она такая, когда случилось то, что случилось?
— У тебя есть ее фотография? — спросил он.
— С собой нет, но если у тебя есть выход в Интернет, я смогу ее показать.
Он достал ноутбук и подключил модем через телефон.
— К сожалению, он очень медленный.
Монро разыскала страницу с фотографией Эмили в выпускном классе, увеличила ее на весь экран и показала Бейярду.
Тот долго на нее смотрел, потом произнес:
— Я видел ее.
Монро вздрогнула.
— Ты меня разыгрываешь, верно?
— Нет, я говорю серьезно. Это было в ресторане «Бар Сантраль» в Бате чуть больше трех лет назад. У нее была другая прическа, но девушка точно эта: те же глаза, тот же нос. Она была с группой местных, а может, и с какой-то женщиной — я точно не помню. Кстати, она была беременна. Еще тогда меня это сильно удивило — я никогда не встречал беременных иностранок в Экваториальной Гвинее, а если и встречал, то только испанок, а не таких блондинок и не с такой светлой кожей, как у нее. Наверное, я слишком откровенно ее разглядывал, потому что она повернулась и тоже посмотрела на меня. Я улыбнулся, и она улыбнулась в ответ.
— Так ты уверен, что это та самая девушка?
— Прошло уже три года, Эсса, и я не могу поклясться жизнью. Но ты знаешь не хуже меня, как мало на континенте иностранцев, а иностранок еще меньше. Они бросаются в глаза.
Итак, стало еще одной загадкой больше.
— Ты сказал, что после передачи товара отвезешь меня, куда я захочу. А как насчет Баты?
— Я не могу зайти на траулере в порт, но доставить тебя туда в моих силах.
— А потом ты последуешь за мной в Монгомо? Ведь более чем вероятно, что поиски приведут именно туда.
Бейярд вздохнул:
— Если тебя невозможно отговорить, то тогда — да, поеду. Я не хочу, чтобы ты погибла. Если кто-то так или иначе должен тебя прикрывать, так почему бы этим человеком не оказаться мне?
Монро улыбнулась.
— Спасибо, — прошептала она. — А теперь я хочу знать, во что мне это обойдется.
Он немного помолчал, уставившись в иллюминатор, а потом повернулся и посмотрел ей в глаза:
— Ты должна пообещать, что не исчезнешь, когда все кончится. Я хочу знать, где ты и как с тобой связаться.
Она почувствовала, как на запястьях и лодыжках защелкнулись невидимые кандалы, глубоко вдохнула и ответила:
— Что же, если такова твоя цена, то я обещаю.
Глава 13
Африка, 2°40′ северной широты, 9°30′ восточной долготы, западное побережье Камеруна
После полудня на траулере закипела работа. Из рулевой рубки Монро видела всю палубу. К ним пришвартовались три загруженных под ватерлинию катера. Пять контрабандистов уже поднялись на борт, а один, оставаясь внизу, корректировал работу палубных кранов, поднимавших катера из воды. Знакомых лиц среди новоприбывших не было.
Катера были опущены в трюмы и разгружены. Затем на кильблоках их подняли и закрепили вдоль корпуса. Меньше чем за полчаса три катера с грузом исчезли в чреве судна, и только когда трюм закрылся и экипаж стал расходиться, ее заметили.
Эхо голосов, разносившихся по палубе, внезапно стихло.
Бейярд вытер руки о штаны и обратился к присутствующим:
— Прошу меня извинить, джентльмены. Позвольте представить нашу гостью. Перед вами — Эсса Монро.
Раздались громкие возгласы, на разных языках перебивавшие друг друга. Бейярд поднял руку, призывая к тишине.
— Судя по всему, — обратился он к Монро, подмигивая, — твоя слава тебя явно опережает. По какой-то непонятной причине твое имя обросло массой слухов, и ты стала настоящей легендой. Я уверен, что эти парни будут рады возможности выяснить, насколько правдивы истории, о которых они наслышаны.
- Информатор - Тэйлор Стивенс - Триллер
- Родная кровь - Чеви Стивенс - Триллер
- Часы пробили смерть - Джейн Андервуд - Триллер
- Проклятье Камино-Муэрто. Из серии «Приключения археологов». Книга 1 - Дмитрий Дегтярев - Триллер
- Страшная тайна мистера Филмора - Франсуаза Бокур - Триллер
- Сестры лжи - К. Тейлор - Триллер
- Наперегонки со страхом - Александра Гриндер - Триллер
- Дети не вернутся - Мэри Кларк - Триллер
- Акт исчезновения - Кэтрин Стэдмен - Детектив / Триллер
- Прежде чем он убьёт - Блейк Пирс - Триллер