Шрифт:
Интервал:
Закладка:
73
Страховки (исп.).
74
Мы (исп.).
75
Распространение насилия, нищеты (исп.).
76
Прикольно (англ.).
77
В здоровом теле здоровый дух (лат.).
78
Внедрен (исп.).
79
Мадридский картель (исп.).
80
Козел, здесь: мудак (исп.).
81
Картеля севера долины (исп.).
82
Соединенных Штатов (исп.).
83
Forces d’Autodefense unies de Colombie (AUC) (ucn.) — «Объединенные силы самообороны Колумбии».
84
Fuerzas Armadas Revolucionnarias de Colombia (FARC) (исп.) — «Революционные вооруженные силы Колумбии».
85
Десант? (исп.).
86
Келькаль, Халед — 24-летний выходец из Алжира, глава лионской исламской группировки. В результате проведенной жандармерией облавы был выслежен и застрелен в лесах под Лионом 29 сентября 1995 г.
87
В Капитолии Тулузы расположен муниципалитет. Здание построено на месте бывшего Капитолия 1190 г.
88
«Knockando» — шотландский виски с цветочным ароматом.
89
Спасибо (исп.).
90
Немного (исп.).
91
Латте (ит. latte) — кофе с молоком.
92
«Clos-de-Vougeot» (фр.) — «Кло-Вужо», вино Бургундского региона.
93
Бог мой! (исп.).
94
Federal Expedition (FedEx) (англ.) — быстрая служба доставки писем и посылок.
95
Французом (исп.).
96
Немезида — богиня мщения в древнегреческой мифологии.
97
Sans retard (SR) (фр.) — букв.: без опоздания, здесь: подразделения быстрого реагирования.
98
— Ты должен бы поесть.
— Не голоден.
— Ветчина великолепная. И хлеб как будто свежий.
— Нет, спасибо. Правда.
— Тебе же хуже. (англ.).
99
Бедняжка (исп.).
100
FN Р90 — бельгийский пистолет-пулемет (персональное оружие самообороны), разработанный в 1986–1987 гг. фирмой «FN Herstal» в первую очередь для танкистов и водителей боевых автомобилей.
101
Sightmark Laser Dual Shot Reflex Sight SM13002 — прицел открытого типа с возможностью изменения яркости свечения и размера прицельной марки.
102
Kurki (гуркх.) — непальский нож, традиционно изготавливаемый методом ручной ковки. Больше напоминает топор и в основном используется для рубки и расчистки пути в джунглях.
103
Sigsauer (нем.) — пистолет, выпускаемый одноименной швейцарско-германской фирмой. Популярен среди охранных структур и полицейских ведомств США, а также среди бойцов спецназа.
104
Плохое время (англ.).
105
«Dead Souls» («Мертвые души») (англ.) — песня британской рок-группы «Joy Division», одного из ведущих коллективов постпанка, образовавшейся в Солфорде, Большой Манчестер, Англия, в 1977 г. «Joy Division» и его солист Йен Кертис повлияли на большое количество музыкантов.
106
MAS («Muerte a Secuestradores») (исп.) — «Смерть похитителям», иначе — «эскадроны смерти», колумбийская парамилитаристская группировка.
107
ACCU (Autodefensas campesinas de Cordoba y Uraba) (исп.) — Отряды крестьянской самообороны Кордобы и Урабы.
- Во сне и наяву - Полина Чернова - Триллер
- Металлический шторм - Клайв Касслер - Триллер
- В объятьях убийцы - Орландина Колман - Триллер
- Совершенное оружие - Александр Державин - Боевая фантастика / Триллер / Ужасы и Мистика
- Эпидемия - Дмитрий Сафонов - Триллер
- Заложники. 68 часов в ловушке - Адриан Леви - Триллер
- Призрак миссис Рочестер - Линдси Маркотт - Детектив / Триллер
- Серая гора - Джон Гришэм - Триллер
- Смерть, какую ты заслужил - Дэвид Боукер - Триллер
- У меня нет брата - Роман Чёрный - Триллер / Ужасы и Мистика