Рейтинговые книги
Читем онлайн Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 348 349 350 351 352 353 354 355 356 ... 2172
моменту, когда Джимми Тесайгер, освобождаясь от туманов сна, слушал знакомый голос, произносящий незнакомые речи.

На мгновение его заспанный мозг попытался вникнуть в ситуацию, но успеха не имел. Джимми зевнул и повернулся на другой бок.

— Молодая леди, сэр, хочет видеть вас.

Голос был неумолим. В нем звучала такая готовность повторять эти слова неограниченное количество раз, что Джимми смирился с неизбежностью. Он открыл глаза и прищурился.

— А, Стивенс? — произнес он. — Повторите.

— Молодая леди, сэр, хочет видеть вас.

Джимми приложил все силы, чтобы оценить ситуацию.

— Зачем?

— Не могу сказать, сэр.

— Да, думаю, не можете. Да. — Он еще раз все обдумал. — Думаю, не можете.

Стивенс бросился за подносом, стоящим на столике у кровати.

— Я принесу вам свежего чая, сэр. Этот уже остыл.

— Вы думаете, мне следует встать и… э… принять леди?

Стивенс ничего не ответил, но держал спину очень прямо, а Джимми безошибочно понимал условные знаки.

— Ну хорошо, — сказал он. — Думаю, я так и сделаю. Она назвала свое имя?

— Нет, сэр.

— Хм. А это случайно не может быть моя тетя Джемайма? Потому что если это она, то черта с два я встану.

— Я бы сказал, сэр, что леди просто не может быть ничьей тетей, разве что самой младшей в большой семье.

— Ага! — сказал Джимми. — Молодая и привлекательная. А она… Какая она?

— Молодая леди, сэр, несомненно, comme il faut[187], если мне будет позволено так выразиться.

— Вам позволено, — милостиво разрешил Джимми. — у вас очень хорошее французское произношение, Стивенс. Много лучше моего.

— Благодарю вас за эти слова, сэр. Я недавно окончил заочные курсы французского языка.

— В самом деле? Вы прекрасный парень, Стивенс!

Стивенс самодовольно улыбнулся и вышел из комнаты. Джимми лежал, стараясь припомнить имена молодых и привлекательных девушек строго «высшего класса», которые могли бы желать увидеться с ним.

Стивенс вернулся со свежим чаем, и Джимми стал прихлебывать, ощущая растущее любопытство.

— Я надеюсь, Стивенс, вы дали ей газету и все такое? — спросил он.

— Я дал ей «Морнинг пост» и «Панч», сэр.

Звонок в дверь вызвал Стивенса из комнаты. Через несколько минут он вернулся:

— Еще одна молодая леди, сэр.

— Что? — Джимми схватился за голову.

— Еще одна молодая леди. Она отказывается назвать свое имя, сэр, но говорит, что у нее важное дело.

Джимми уставился на него:

— Это чертовски странно, Стивенс. Чертовски странно. Послушайте, во сколько я вернулся вчера домой?

— Около пяти часов, сэр.

— И что, я был… Как я был?

— Слегка навеселе, сэр, не более того. Порывались петь «Правь, Британия!».

— Что вы говорите! — воскликнул Джимми. — «Правь, Британия!», да? Не помню, чтобы когда-нибудь в трезвом виде пел «Правь, Британия». Во мне проснулся скрытый патриотизм под действием… э… пожалуй, мы переборщили. Помню, мы гуляли в «Горчице и крессе». Не такое уж невинное место, как можно предположить, судя по названию, Стивенс. — Он помолчал. — Интересно…

— Да, сэр?

— Интересно, может, под действием вышеупомянутого стимула я дал в газеты объявление о том, что мне нужна сиделка или гувернантка?

Стивенс кашлянул.

— Две девушки ждут меня! Это странно. Нужно будет избегать впредь «Горчицу и кресс». Хорошее это слово — «избегать», Стивенс. Как-то я встретил его в кроссворде, и оно пришлось мне по душе.

Говоря все это, Джимми быстро одевался. По прошествии десяти минут он был готов к встрече с незнакомыми гостьями. Когда он открыл дверь гостиной, то первой увидел темноволосую стройную и совершенно незнакомую ему девушку. Она стояла у камина, облокотившись на него. Потом его взгляд перешел на большое кожаное кресло, и сердце его замерло. Лорейн!

И именно она встала и, нервничая, заговорила первой:

— Должно быть, вы очень удивлены, увидев меня. Но мне пришлось приехать. Я сейчас все объясню. Это леди Эйлин Брент.

— Бандл — так меня обычно зовут. Вы, возможно, слышали обо мне от Билла Эверслея.

— О да, конечно, — ответил Джимми, стараясь оценить положение. — Послушайте, садитесь, прошу вас, и давайте выпьем по коктейлю или что-нибудь еще.

Но обе девушки отказались от предложения.

— Собственно говоря, — продолжал Джимми, — я только что встал.

— Именно это и говорил Билл, — заметила Бандл. — Я сказала ему, что собираюсь к вам, а он возразил, что вы еще не встали.

— Ну, теперь-то я уже встал, — мужественно заявил Джимми.

— Дело касается Джерри, — сказала Лорейн. — А теперь еще и Ронни…

— Что вы хотите сказать этим «а теперь еще и Ронни»?

— Вчера его застрелили.

— Что?! — закричал Джимми.

Бандл рассказала свою историю во второй раз. Джимми слушал ее как во сне.

— Старина Ронни… убит, — пробормотал он. — Что за чертово дело?

Он присел на край стула, задумался на минуту-другую и заговорил спокойным, размеренным голосом:

— Я думаю, что должен кое-что рассказать вам.

— Да? — подбодрила его Бандл.

— Это было в тот день, когда умер Джерри Уэйд. Когда мы ехали к вам, — он кивнул Лорейн, — чтобы сообщить об этом, Ронни сказал мне кое-что. Точнее, он начал что-то говорить. Он хотел что-то рассказать мне и уже начал было, но потом сказал, что связан обещанием и не может продолжать.

— Связан обещанием, — задумчиво повторила Лорейн.

— Так он сказал. Естественно, я не давил на него после этого. Но все равно, он выглядел странно, очень странно… У меня сложилось впечатление, что он подозревает, ну, что дело нечисто. Я думал, он скажет об этом врачу. Но нет, он даже не намекнул. Тогда я подумал, что ошибся. И потом, с доказательствами и со всем прочим… ну, дело казалось совершенно ясным. Я подумал, что все мои подозрения — ерунда.

— Но вы думаете, что Ронни все же подозревал кого-то? — спросила Бандл.

Джимми кивнул:

— Теперь я так думаю. Ведь никто из нас не видел его с тех пор. Я думаю, он стал действовать в одиночку, пытаясь выяснить правду о смерти Джерри, и более того, мне кажется, он выяснил ее. Поэтому негодяи и убили его. Так вот, он хотел передать мне что-то, но произнес только эти два слова…

— Семь Циферблатов, — сказала Бандл и вздрогнула.

— Семь Циферблатов, — мрачно повторил Джимми. — В любом случае начинать надо с этого.

Бандл повернулась к Лорейн:

— Вы как раз собирались рассказать мне…

— О да! Но сначала о письме, — обратилась она к Джимми. — Джерри оставил письмо. Леди Эйлин…

— Бандл.

— Бандл нашла его. — И она в нескольких словах описала ситуацию.

Джимми слушал с нескрываемым интересом. Только сейчас он впервые услышал о письме. Лорейн достала его из своей сумочки и протянула Джимми. Он прочел его и взглянул на Лорейн:

— Вот в

1 ... 348 349 350 351 352 353 354 355 356 ... 2172
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи бесплатно.
Похожие на Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи книги

Оставить комментарий