Рейтинговые книги
Читем онлайн Молодая Элита - Мэри Лю

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 58

Вдали в гавани виднеются силуэты шести кораблей, с которых будут запускать фейерверки.

Мосты охраняются пешими и конными инквизиторами. Они единственные, кто сегодня не в карнавальных одеждах и без масок. Белые мундиры, расшитые золотом, – зловещее напоминание о действительности. Солдаты инквизиции сегодня повсюду. Возможно, праздничные толпы их не замечают, но я ощущаю напряжение, исходящее от этих «миротворцев». Прячу от них лицо. Раффаэле сказал, что город – это пороховая бочка. А сегодня мы намерены поднести к этой бочке зажженный фитиль.

К тому времени, когда мы прибываем в гавань, праздник в самом разгаре. Статуи ангелов и богов, окаймляющие площадь, с головы до ног убраны цветами. Несколько гуляк, уже успевших хорошо набраться, забрались на статуи, чтобы помахать веселящейся толпе. Я глубоко вдыхаю, ловя запахи океана, сладкой и пряной выпечки, жареной свинины и рыбы.

Раффаэле дожидается, пока наши спутники не покинут гондолу, затем изящно выходит сам и подает мне руку. Консорты приехали сюда не для отдыха и праздничных гуляний. Их тут уже ждут клиенты. Раффаэле берет меня за руку. Мы проходим еще несколько шагов. Раффаэле останавливается. Его тоже дожидается какая-то воздыхательница.

– Удачи, – говорит он, сжимая мою руку. – Если что, возвращайся через катакомбы. Пути ты знаешь.

Он уходит. Я одна. Вокруг – пестрая бурлящая толпа. Я оглядываюсь по сторонам. У меня колотится сердце. Я настолько привыкла повсюду ходить вместе с Раффаэле, что испытываю растерянность.

Но вскоре мне на талию ложится другая рука. Энцо.

Не знай я заранее, что мы встретимся, я бы его не узнала. Лицо и волосы Энцо скрыты хитроумной маской, превратившей молодого принца в лесного фэйра. На голове торчат сверкающие рога, а вместо волос – тонкие серебряные нити, переливающиеся на свету. Открыты лишь губы и глаза. Энцо придирчиво оглядывает мой сегодняшний наряд: тамуранский тюрбан, повязанный с особой тщательностью, платье из золотистого шелка и, конечно же, фарфоровую маску, скрывающую шрам на месте левого глаза. Губы принца изгибаются, и он произносит:

– Прекрасный сегодня вечер.

Он приветствует меня легким поклоном. Я молча улыбаюсь в ответ. Энцо целует меня в щеку и берет под руку. Меня обдает жаром.

Мы идем дальше. Принц держится на почтительном расстоянии, и все равно я чувствую тепло, исходящее от его тела. И не только тепло. От Энцо веет чем-то очень приятным и возбуждающим. Мысленно приказываю себе не забывать, зачем мы здесь. Чтобы успокоиться, я смотрю в сторону причалов.

Выходим туда, где звучит музыка и кружатся танцующие. Я замечаю консортов, танцующих со своими избранниками и избранницами. Место для танцев ярко освещено. Вокруг полно зевак. Барабаны отбивают страстный ритм. Им вторят страстные голоса струнных. Среди танцующих я вижу Раффаэле. Рядом с ним – богато одетая аристократка. Раффаэле и Энцо ни единым жестом не показывают, что знакомы, поскольку инквизиторы торчат даже здесь. Возле площадки застыли несколько всадников.

Энцо бросает на меня короткий взгляд, затем обнимает за талию. Он улыбается: тепло и искренне. Сегодня он совсем не похож на сурового Жнеца.

– Потанцуй со мной, – шепчет он.

«Не забывай: мы здесь не просто так, – мысленно твержу я себе. – Мы выполняем миссию». И все равно сердце приятно замирает. От его слов внутри что-то пробуждается. Если Энцо и заметил мое состояние, то не показывает вида… Однако он прижимается ко мне крепче, чем требует танец, и смотрит по-особому пристально. Это с ним впервые.

Танцующие образуют большой круг. К нам присоединяются новые участники. Минуты летят незаметно. Движения Энцо безупречны. Эта безупречность передается и мне. Я двигаюсь с таким же изяществом. Затем каждый из нас меняет партнеров. Такова особенность этого танца. Мои движения сразу теряют плавность. Мне это не нравится. Еще раз напоминаю себе, что пришла сюда не развлекаться. Наконец моим партнером снова становится Энцо. Вижу его улыбающиеся глаза. Мне хочется дотронуться до его лица. Это вполне достижимо и допустимо: ведь окружающие думают, что я его девушка. Провожу рукой по его маске. Смеюсь. Возможно, мне показалось, но глаза Энцо потеплели. Он не отталкивает мою руку. А может, я все себе придумываю? Энцо просто добросовестно играет свою роль.

Не сразу замечаю, что танец закончился. Вокруг нас партнеры обмениваются легкими поцелуями. Жест галантности. Такова традиция? Зрители аплодируют. Все это мне знакомо по Далии. Интересно, Энцо лишь отдает дань традиции? Или я для него что-то значу? Боги, ну и мысли у меня во время миссии!

Энцо улыбается и прижимает меня к себе. Наклоняется. Его маска скользит по моей щеке. «Не запачкает ли он мне щеку блестками?» – думаю я и закрываю глаз. Через мгновение его губы касаются моих. Прикосновение совсем легкое. Было – и нет.

Секунда, показавшаяся вечностью. Секунда, которую мне захотелось растянуть… нет, не на всю вечность. Хотя бы на пару минут. Меня обдает знакомой волной внутреннего жара. Ощущение столь же приятное, как купание в горячей воде холодным вечером.

Я отвечаю Энцо таким же коротким поцелуем. Вижу сверкающие красные нити в его глазах. А его губы по-прежнему пугающе близко.

Оркестр начинает играть новый танец, но Энцо берет меня под руку и уводит. Идем в сторону причалов, возле которых стоят шесть кораблей. До них совсем недалеко. У меня перехватывает дыхание. Я все еще смеюсь, вспоминая наш танец. Энцо тоже смеется. Его низкий, бархатный голос смешивается с моим. Раньше я не слышала, чтобы он смеялся. Мне нравится его смех: нежный и какой-то неуверенный, словно когда-то он смеялся очень часто, но те времена давно прошли. Рука Энцо как-то сама собой перемещается на мою талию. У меня покалывает губы. Даже если поведение Энцо – всего лишь маскировка, свою роль он играет очень убедительно.

Чем ближе к берегу, тем меньше гуляющих. В основном это такие же парочки, как мы, забредшие сюда полюбоваться триадой лун над горизонтом. Каждый корабль стоит у своего причала. Проходы туда охраняются инквизиторами. Длинные тени от прибрежных строений скрывают причалы из виду. На кораблях тускло светятся сигнальные фонари.

Моя сила бурлит, требуя выхода. Скоро, очень скоро Общество Кинжала увидит, какова я в настоящем деле. Где-то на крышах затаились соратники Энцо. Они ждут нашего сигнала.

Идем дальше. Здесь сумрачно и прохладно. Даже свет трех лун, казавшийся таким ярким, сейчас как будто померк. Энцо прижимает меня поближе и наклоняется к моему уху. Чувствую, он и сейчас улыбается.

– Первый причал, – шепчет он. – Следи за окрестностями.

В ответ я громко хихикаю, изображая влюбленную дурочку. Охранник-инквизитор у первого причала бросает на нас скучающий взгляд и отворачивается.

Продолжаем разыгрывать беспечную парочку, а сами неотступно приближаемся к причалу. Энцо безупречен в роли влюбленного парня. Для него это всего лишь роль, но держится он так естественно, что я густо краснею. Его рука на моей талии приятно согревает.

Я спотыкаюсь о камень и со смехом падаю в руки Энцо. Мы забрели достаточно далеко. До инквизиторов – несколько шагов. Один из двоих предостерегающе вскидывает руку, обтянутую белой перчаткой:

– Эй, дальше нельзя!

Энцо подходит к нему и кладет руку на плечо. Игра закончилась. Улыбающегося парня больше нет. Есть хищник. Жнец.

Инквизитор оторопело смотрит на руку Энцо, но сбросить ее не успевает. Глаза солдата округляются. Он испуган.

– Что там у тебя? – спрашивает второй инквизитор и вытаскивает меч.

Но не успевает он взмахнуть мечом, как тот исчезает у него из рук и падает на песок за десять шагов от хозяина. Это Микель постарался.

Второй инквизитор подбегает к Энцо. Тот и ему кладет руку на плечо. Рты обоих солдат широко открыты, но кричать они уже не могут.

Я знаю, чтó он сейчас делает с караульными. Расплавляет им внутренности. Эти солдаты – всего лишь помеха на пути к исполнению замысла. Но я не могу без ужаса смотреть на их побагровевшие, перекошенные болью лица. У одного горлом идет кровь.

– Начинай, – шепчет Энцо.

Хватаюсь за нити силы. В этот момент у обоих инквизиторов подгибаются колени, и они падают на доски настила. Создаю вокруг нас иллюзию пустого причала. Всякий посмотревший в эту сторону не увидит ни мертвых инквизиторов, ни нас с Энцо. Темнота внутри меня нарастает. Нарастает и страх. Их смешение приводит меня в странный экстаз. Поверх созданной иллюзии помещаю другую: двое инквизиторов в белых плащах стоят у входа на причал. Вблизи легко заметить, что фигуры инквизиторов созданы из дыма и воздуха, а их лица совершенно неживые. Однако издали мое творение смотрится вполне правдоподобно.

Издали все тихо и спокойно, как будто и не валяются рядом два трупа.

Меня раздирают противоречивые чувства. Я упиваюсь собственной силой и торжествующе улыбаюсь. Но в глубине души ужасаюсь хладнокровному убийству. Я могу управлять своей силой и в то же время чувствую полную беспомощность.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 58
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Молодая Элита - Мэри Лю бесплатно.
Похожие на Молодая Элита - Мэри Лю книги

Оставить комментарий