Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Войдя, он поставил чемодан на пол и поцеловал мать.
– Отца нет, – спокойно сообщила она.
– А где он?
– Ове Боркинг захворал.
Ове был старый рыбак и преданный член общины.
Харальд перевел дух. Все, что угодно, только отложить объяснение.
Мать выглядела подавленной, и казалось, вот-вот расплачется. Харальду стало не по себе от жалости.
– Прости, мама, что расстроил тебя, – вздохнул он.
– Что я! Твой отец страшно унижен, – ответила мать. – Аксель Флемминг созвал внеочередной совет общины, чтобы обсудить этот вопрос.
Харальд кивнул, поскольку и не сомневался, что Флемминги поднимут шум.
– Но зачем же ты это сделал? – жалобно вздохнула мать.
Что он мог ей ответить?
На ужин она дала ему ветчину с хлебом.
– Есть новости о дяде Иоахиме? – спросил он.
– Никаких. Никто не отвечает на письма.
Свои беды казались Харальду пустяком, стоило подумать о двоюродной сестре Монике, – та осталась без гроша, без крова и, хуже всего, даже не знала, жив ли ее отец. До войны приезды Гольдштейнов были в семье главным событием года. На две недели по-монастырски пресный пасторский дом преображался, оживлялся, звенел от смеха. Пастор питал к сестре и ее семейству такую привязанность, какой не выказывал никому больше, особенно собственным детям, и благожелательной улыбкой отзывался на прегрешения вроде покупки мороженого в воскресенье, за что Харальду с Арне влетело бы по первое число. Немецкая речь ассоциировалась у Харальда со смехом, шутками и весельем. Неужто Гольдштейнам больше никогда не смеяться?
Он включил радио. Новости были плохие. Британский десант в Северной Африке закончился полным крахом, половина танков потеряна либо вследствие поломок в условиях пустыни, либо под огнем немецких орудий. Влияние гитлеровской коалиции в Африке осталось непоколебленным. Версии событий в изложении датского радио и Би-би-си в основном совпадали.
В полночь над головой пролетела эскадрилья бомбардировщиков. Задрав голову, Харальд увидел, что летят они на восток. Значит, британские. У Британии теперь только бомбардировщики и остались.
Он вернулся в дом, отца по-прежнему не было.
– Отец может пробыть там всю ночь, – пояснила мать. – Иди-ка укладывайся спать.
Долгое время Харальд лежал без сна, спрашивая себя, почему так страшит его встреча с отцом. Бить взрослого сына тот не станет. Гнев отца, конечно, ужасен, но подумаешь – взбучка! Харальда не так легко напугать. Скорее наоборот: в нем сильна склонность оспаривать авторитеты и из чистого бунтарства противостоять им.
Короткая ночь скоро подошла к концу, и вокруг закрытого шторой окна, как рама, засветился прямоугольник серого утреннего света. Харальд задремал. Последней его мыслью было, что, пожалуй, по-настоящему он боится не за себя, а за отца, который страдает.
Разбудили его через час.
Дверь рывком распахнулась, стало светло, и у постели возник пастор, в полном одеянии, подбоченившись, подбородок вперед.
– Как ты мог? – закричал он.
Харальд, моргая, сел. Отец, высокий, лысый, весь в черном, жег его пронзительным голубым взором, от которого трепетала вся община.
– О чем ты только думал? – гремел он. – Что на тебя нашло?
Харальду не хотелось прятаться в кровати под одеялом, как маленькому. Отбросив простыню, он встал. Поскольку было тепло, спал он только в трусах.
– Прикрой себя, сын! Ты почти нагой!
Обвинение было так нелепо, что Харальд не выдержал и огрызнулся.
– Если вид исподнего тебя оскорбляет, не входи ко мне в комнату, не постучавшись.
– Стучаться?! В моем собственном доме? Тоже придумал!
У Харальда возникло знакомое чувство, что у отца в запасе ответ на все.
– Да сейчас я оденусь, – насупившись, пробурчал он.
– Что за дьявол тобой овладел? Как ты смел навлечь позор на себя, на семью, на школу, на церковь наконец?!
Харальд натянул брюки и повернулся лицом к отцу.
– Так что же? – бушевал пастор. – Может, соизволишь ответить?
– Прости, я думал, это вопросы риторические. – Харальд и сам поразился, что его хватило на холодный сарказм.
Но отец разошелся еще сильней.
– И не бравируй тут своей образованностью! Я тоже учился в Янсборге.
– Я не бравирую. Я спрашиваю: есть ли какой-то шанс, что ты меня выслушаешь.
Пастор вскинул руку – похоже, чтобы ударить, – но не ударил.
«Это было бы кстати», – подумал Харальд.
Независимо от того, принял бы он удар безропотно или ответил ударом, в любом случае насилие стало бы выходом из положения.
Но отец не собирался облегчать ему жизнь. Он опустил руку.
– Что ж, я слушаю. Что ты можешь сказать в свое оправдание?
Харальд собрался с мыслями. В поезде он перебрал множество вариантов защиты, сочинил несколько речей, украсив их ораторскими приемами, но теперь все вылетело из памяти.
– Мне очень жаль, что я расписал сторожевой пост, потому что это пустой жест, детское выражение протеста.
– Ну хоть что-то!
Он подумал, не рассказать ли отцу про свою связь с Сопротивлением, но тут же отказался от этой идеи, опасаясь насмешек. Кроме того, теперь, когда Поуля нет, возможно, и Сопротивление существовать перестало. Нет, каясь, лучше сосредоточиться на личном.
– Мне стыдно, что я навлек позор на школу и подвел Хейса, он человек добрый. Мне стыдно, что я напился, потому что утром после того мне было ужасно мерзко. И больше всего мне стыдно, что из-за меня расстроилась мама.
– А отец?
Харальд покачал головой.
– Ты расстроен, потому что Акселю Флеммингу об этом известно и он не даст тебе спуску. Уязвлена твоя гордость, но не думаю, чтобы ты так уж волновался из-за меня.
– Гордость? – взревел отец. – При чем тут гордость? Я старался вырастить своих сыновей достойными, трезвыми, богобоязненными людьми, а ты подвел меня!
– Послушай, – вздохнул Харальд, – ничего страшного не произошло. Большинство мужчин напиваются…
– Но не мои сыновья!
– …хоть раз в жизни.
– Но тебя арестовали!
– Ну, не повезло.
– За недостойное поведение!
– Мне даже обвинения не предъявили. Сержант в полиции только посмеялся. «Шутников мы не ловим», – сказал он. Меня бы даже из школы не исключили, если бы Петер Флемминг не взял Хейса за горло.
– Даже не думай смотреть на это как на пустяк! Никто в нашей семье покуда не попадал в тюрьму. Ты запятнал нашу честь! – Внезапно выражение лица пастора изменилось. Впервые на нем отразилась скорее печаль, чем гнев. – Позор, даже ежели б никто в мире никогда не узнал об этом, кроме меня.
Харальд понял, что отец говорит искренне, и эта мысль выбила его из колеи. Гордость старика ранена, сомнения нет, но это еще не все. Он по-настоящему боится за душу сына. Харальду стало стыдно за свой сарказм. Однако отец не дал ему шанса на примирение.
– Остается вопрос, что с тобой делать.
Харальд даже не понял, о чем речь.
– Да я пропустил в школе всего-то несколько дней. Буду готовиться к университету здесь, дома.
– Нет, – отрезал отец. – Так легко тебе это с рук не сойдет.
– О чем ты? Что ты задумал? – Харальд похолодел.
– Ты не поедешь учиться в университет.
– Как это не поеду? Конечно, поеду! – перепугался Харальд.
– Я не пущу тебя в Копенгаген, чтобы ты отравил себе душу выпивкой и джазом. Ты доказал своим поведением, что не созрел для жизни в городе. Останешься здесь, будешь у меня под присмотром.
– Но ты не можешь позвонить в университет и сказать: «Не учите моего сына». Они выделили мне место.
– Но денег они тебе не дали.
– Дедушка оставил деньги на мое образование!
– Но распоряжаться деньгами он поручил мне. И я не позволю, чтобы ты растратил их по ночным клубам.
– Деньги не твои, ты не имеешь права!
– Еще как имею. Я твой отец.
Харальд потерял дар речи. Такой поворот событий он не рассматривал. Болезненней наказания для него придумать было нельзя.
– Но ты сам всегда говорил, что получить образование очень важно, – непослушными губами вымолвил он.
– Образование меркнет перед добродетелью.
– И все же…
Отец понял, что юноша по-настоящему потрясен, и немного смягчился.
– Час назад скончался Ове Боркинг. Особого образования у него не было, едва мог имя свое написать. Всю свою жизнь ходил в море на чужих лодках и не заработал даже на ковер, чтобы жена постелила его на пол в гостиной. Но он вырастил троих богобоязненных детей и десятую часть своего скромного заработка еженедельно относил в церковь. Вот что Господь считает достойной жизнью.
Харальд знал Ове, любил и жалел, что тот умер.
– Он был простой человек.
– И что в этом плохого?
– Ничего. Но если бы все были, как Ове, то по сию пору ловили бы рыбу с индейских пирог.
– Очень может быть. Но тебе, прежде чем займешься чем-то другим, придется научиться быть таким, как он.
– Что это значит?
– Одевайся. Надень чистую рубашку и школьную форму. Пойдешь работать. – И отец вышел из комнаты.
- Обратный отсчет - Кен Фоллетт - Шпионский детектив
- Ключ к Ребекке - Кен Фоллетт - Шпионский детектив
- Три вдовы из Гонконга - де Вилье Жерар - Шпионский детектив
- Правила логики - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив
- Другие - Casperdog - Мистика / Периодические издания / Сказочная фантастика / Шпионский детектив
- Случай в Момчилово [Контрразведка] - Гуляшки Андрей - Шпионский детектив
- Голубые ангелы - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив
- Смерть белой мыши - Сергей Костин - Шпионский детектив
- Ответный прием - Александр Александрович Тамоников - Боевик / Шпионский детектив
- Цену жизни спроси у смерти - Сергей Донской - Шпионский детектив