Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да и мне так казалось, но этих бумаг у меня не было. Я понятия не имел, что они у него. — Он уперся локтями в колени, обхватил голову руками. — Если бы все, чего я не знаю, сложить в один ряд…
XXIX
Мими вошла вместе с врачом, несколько чопорно сказала Маколею:
— О, здравствуйте! — и протянула ему руку. — Это доктор Грант. Мистер Маколей, мистер Чарльз.
— Как наш больной? — спросил я.
Доктор Грант откашлялся и сказал, что, насколько он может судить, у Гилберта ничего серьезного нет, остаточные явления от побоев, небольшое кровотечение, хотя, конечно, необходим покой. Он снова откашлялся и сообщил, что рад был с нами познакомиться. Мими проводила его до дверей.
— Что с мальчишкой случилось? — спросил Маколей.
— Винант послал его на квартиру Джулии Вулф, привидения ловить, а там он нарвался на невоспитанного фараона.
Вернулась Мими:
— Мистер Чарльз сказал вам про облигации и чек?
— Я получил от мистера Винанта записку. Он извещает, что передает их вам.
— Значит, не будет никаких…
— Затруднений? Нет, насколько мне известно.
Она несколько расслабилась, и в глазах поубавилось холода.
— Я тоже не понимаю, откуда бы взяться затруднениям, но вот он, — она указала на меня, — любит меня пугать.
Маколей вежливо улыбнулся.
— Могу ли я осведомиться, говорил ли мистер Винант что-либо о своих планах?
— Он говорил что-то об отъезде, но я, честно говоря, не очень вслушивалась. Не помню, сказал ли он, куда едет и когда.
Я хрюкнул, выразив тем самым свое недоверие. Маколей же сделал вид, будто поверил ей.
— Он не говорил что-нибудь, что вы могли бы повторить мне? О Джулии Вулф, о своих проблемах или вообще о чем-либо, связанном с убийством?
Она решительно покачала головой.
— Я не могла бы ни повторить, ни не повторить ни слова об этом: он ничего не сказал. Я спрашивала его, но вы же знаете, каким он может быть противным, когда захочет. Как я ни старалась, насчет всего этого он даже и не хмыкнул.
Я задал вопрос, который из вежливости не задал Маколей:
— О чем же он говорил?
— Собственно, ни о чем, только о нас, о детях, особенно о Гиле. Он очень хотел повидаться с ним, ждал его почти час в надежде, что он придет домой. Спрашивал и о Дорри, но, кажется, без особого интереса.
— Говорил он, что писал Гилберту?
— Ни слова. Если хотите, я могу повторить весь наш разговор. Я не ждала, что он придет, он даже снизу не позвонил. Просто раздался звонок в дверь, а когда я открыла, там стоял он — сильно постаревший со времени нашей последней встречи и даже еще сильней отощавший. Я сказала: «Как, Клайд!» или что-то наподобие этого, а он сказал: «Ты одна?». Я сказала, что одна, и он вошел. Потом он…
Тут в дверь позвонили, и она пошла открывать.
— Что ты об этом думаешь? — негромко спросил Маколей.
— Если я и начну верить Мими, у меня хватит ума не признаваться в этом.
Она вернулась вместе с Гилдом и Энди. Гилд кивнул мне, пожал руку Маколею, затем обратился к Мими:
— Итак, мадам, я вынужден просить вас рассказать…
Его перебил Маколей:
— Может быть, лейтенант, я сначала расскажу. Дело касается событий, которые предшествовали тем, о которых сообщит миссис Йоргенсен.
Гилд выставил в направлении адвоката свою ручищу.
— Начинайте. — Он присел на край дивана.
Маколей повторил рассказ, который я уже слышал утром. Когда он об этом упомянул, Гилд с упреком посмотрел на меня, всего один раз, и больше не обращал на меня ни малейшего внимания. Он не прерывал Маколея, который излагал все ясно и сжато. Дважды Мими порывалась что-то вставить, но тут же умолкала и слушала дальше. Под конец Маколей вручил Гилду записку Винанта о чеке и облигациях.
— Это принес нарочный сегодня днем.
Гилд очень внимательно прочел записку и обратился к Мими:
— Теперь вы, миссис Йоргенсен.
Мими рассказала ему о визите Винанта то же самое, что и нам, уточняя некоторые детали по ходу его дотошных расспросов, но продолжала придерживаться того, что он отказался сказать хоть слово о чем-либо, связанном с Джулией Вулф и ее убийством; что, вручая ей чек и облигации, он сказал лишь, что желает обеспечить ее и детей; и что, хотя он сообщил о том, что уезжает, она не знает, куда и когда. Она, казалось, нисколько не была обескуражена тем, что ей решительно никто не верит. Она закончила улыбкой и словами:
— Он иногда бывает очень мил, но совершенно, совершенно безумен.
— То есть, вы хотите сказать, что он действительно сумасшедший, а не просто с придурью? — спросил Гилд.
— Да.
— Что привело вас к такой мысли?
— О, с ним надо пожить, чтобы действительно понять, насколько он безумен, — снисходительно ответила она.
Гилда такой ответ явно не удовлетворил.
— Во что он был одет?
— В коричневый костюм, коричневое пальто, шляпа и туфли, по-моему, тоже коричневые, белая рубашка, галстук такой серый, а узоры на нем то ли красные, то ли красно-коричневые.
Гилд мотнул головой в сторону Энди.
— Пойди, скажи там.
Энди вышел.
Гилд задумался, почесывая челюсть и нахмурившись. Остальные смотрели на него. Перестав почесываться, он посмотрел на Мими и на Маколея, но не на меня, и спросил:
— Кто-нибудь из вас знает человека с инициалами «Д. В. К.»?
Маколей медленно повел головой из стороны в сторону.
Мими сказала:
— Нет. А что?
Тогда Гилд посмотрел на меня.
— Ну?
— Я не знаю такого.
— А что? — повторила Мими.
Гилд сказал:
— Постарайтесь вспомнить — может быть, раньше знали. Скорей всего, у него были дела с Винантом.
— Давно? — спросил Маколей.
— Сейчас трудно сказать. Может быть, несколько месяцев назад, а, возможно, и несколько лет. Он такой крупный мужчина, широкий в кости, с большим животом и, вероятно, хромой.
Маколей вновь покачал головой.
— Не могу вспомнить никого похожего.
— И я тоже, — сказала Мими, — но я прямо-таки лопаюсь от любопытства. Рассказали бы вы нам, что все это значит.
— Непременно. — Гилд достал сигарету из жилетного кармана, посмотрел на нее и положил обратно. — Это все — приметы неопознанного трупа, обнаруженного под полом в мастерской Винанта.
— А-а, — сказал я.
Мими закрыла рот обеими руками и ничего не сказала. Глаза у нее были круглые и остекленелые.
Маколей, хмурясь, спросил:
— Вы уверены?
Гилд вздохнул.
— Ну, знаете ли, это не совсем тот случай, когда можно не быть уверенным.
Маколей покраснел и растерянно улыбнулся.
— Простите за глупый вопрос. Как вам удалось найти его?
— Да вот, мистер Чарльз все намекал, чтобы мы побольше внимания уделили мастерской, поэтому, смекнув, что мистер Чарльз не из тех, кто говорит больше, чем знает, я сегодня утром послал туда несколько человечков посмотреть, не найдут ли чего. Мы и раньше прочесали это местечко, но ничего такого не нашли, но теперь я им велел все по кирпичику разобрать, потому что этот самый мистер Чарльз присоветовал побольше внимания обратить. И этот самый мистер Чарльз был прав. — Он посмотрел на меня холодно и недружелюбно. — Постепенно добрались они до уголка в цементном полу, который, вроде, выглядел поновее прочего, и взломали его — там-то и оказались бренные останки мистера Д. В. К. И что вы обо всем этом скажете?
Маколей сказал:
— Я думаю, что Чарльз чертовски здорово угадал. — Он обратился ко мне: — Как это тебе…
Гилд прервал его:
— По-моему, вам следует иначе ставить вопрос. Вы говорите, что мистер Чарльз просто угадал, но вы явно недооцениваете сообразительность мистера Чарльза.
Маколея тон Гилда озадачил. Он вопросительно посмотрел на меня.
— Это меня в угол ставят за то, что не рассказал лейтенанту Гилду о нашем утреннем разговоре, — пояснил я.
— Вот именно, — спокойно согласился Гилд. — Помимо всего прочего.
Мими рассмеялась, а когда Гилд с удивлением воззрился на нее, ответила ему виноватой улыбкой.
— Как убили этого Д. В. К? — спросил я.
Гилд заколебался, словно бы прикидывая, надо ли отвечать, потом слегка пожал мощными плечами и сказал:
— Этого я пока не знаю, и когда — тоже не знаю. Трупа — точнее, того, что от него осталось — я еще не видел, а медицинский эксперт еще не кончил, насколько я знаю.
— Что от него осталось… — повторил Маколей.
— У-гу. Его на кусочки распилили и доложили во что-то вроде известки, так что, кроме костей, от него мало что осталось, судя по рапорту, который я получил. Однако его одежду скатали в сверток и сунули рядом, и то, что оказалось внутри, сохранилось неплохо. По ней мы сможем кое-что установить. Осталась также часть трости с резиновым набалдашником. Потому мы и решили, что он, вероятно, был хромой, и тогда… — Он резко прервал рассказ — вошел Энди. — Ну и как?
- Дом на Турецкой улице - Дэшил Хэммет - Крутой детектив
- Штопор - Дэшил Хэммет - Крутой детектив
- Том, Дик или Гарри - Дэшил Хэммет - Крутой детектив
- Смерть китаянок - Дэшил Хэммет - Крутой детектив
- Красная жатва - Дэшил Хэммет - Крутой детектив
- Некто Кид - Дэшил Хэммет - Крутой детектив
- Сотрудник агентства "Континенталь" - Дэшилл Хэммет - Крутой детектив
- Исповедь Цирцеи (СИ) - Дарья Кожевникова - Крутой детектив
- Кто останется жив – будет смеяться - Джеймс Чейз - Крутой детектив
- Рассказы, изданные на бумаге. Криминал. Книга 2 - Александр Тимофеевич Филичкин - Крутой детектив / Прочие приключения / Юриспруденция