Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, я… пожалуй, мне лучше остаться.
Стивен вглядывался в ее полные страдания серебристые глаза и думал о том, каким счастливым оказался бы для нее момент объявления помолвки, не загуби он ее жениха, пусть и незавидного. Как бы то ни было, они любили друг друга, и, конечно же, семья Берлтона не обошлась бы с ней подобным образом.
– В таком случае я поднимусь наверх и лягу в постель, – поддразнивая ее, сказал Стивен, – а вы оставайтесь и объясняйте моим родственникам, что я… сентиментальный идиот… пошел у вас на поводу и до сих пор не сообщил им о нашей помолвке.
У Шерри будто камень с души свалился.
– О! – Девушка смущенно рассмеялась, обведя всех глазами. – Так вот оно что!
– А вы разве не знали? – вырвалось у герцогини.
Насколько Стивен помнил, это был первый случай, когда мать потеряла самообладание.
– Нет, не знала. Видите ли, у меня потеря памяти, – ответила Шерри так смело и так вежливо, что у Стивена от умиления стеснило грудь. – Заболевание причиняет мне ужасные неудобства, но оно, к счастью, не наследственное, уверяю вас, я потеряла память после травмы, полученной мною на пристани, вблизи корабля…
Она умолкла, не договорив, потому что Стивен поднялся и заставил ее последовать его примеру, предотвратив тем самым град вопросов, грозивших обрушиться на нее в ту же минуту.
– Вы устали, и Хью Уайткомб снимет мне голову, если к его приезду у вас на щеках не будет здорового румянца. Позвольте мне проводить вас до спальни. Пожелайте всем доброй ночи, прошу вас.
– Всем доброй ночи, – произнесла Шерри с застенчивой улыбкой. – Лорд Уэстморленд так заботится обо мне!
Уже уходя, она заметила по взглядам, которыми ее провожали, что все находят ее в высшей степени странной, и только Николас Дю Вилль смотрел ей вслед с легкой улыбкой, видя в ней, вероятно, не просто экстравагантную девицу, а что-то более интересное. Еще долго после того как Шерри, закрыв дверь спальни, села на кровать, одолеваемая массой ужасных сомнений и не имеющих ответа вопросов, перед ней стояло улыбающееся лицо Николаса Дю Вилля. Он словно хотел ободрить ее.
Глава 20
Когда через несколько минут Стивен вернулся в гостиную, на него молча уставились четыре пары глаз, и как только он опустился в кресло, родственники буквально засыпали его вопросами. Первыми в один голос заговорили женщины.
– Что за несчастный случай? – спросила мать.
– Что за корабль? – вторила ей невестка.
Стивен выжидающе посмотрел на брата, но тот, бросив на Стивена взгляд и подняв брови, не стал задавать вопросов, лишь сухо сказал:
– Пожалуй, я не могу спокойно отнестись к поразительному открытию, что ты просто идиот, и не только сентиментальный, но еще и заботливый.
Николас Дю Вилль от вопросов деликатно воздержался, хотя, видимо, догадывался, что Стивен попал в щекотливое положение, и сам по себе этот факт его забавлял. Раздосадованный, Стивен подумал было предложить Дю Виллю карету, но это было бы слишком бесцеремонно по отношению к давнему другу Уитни, кроме того, мать Стивена, гордая и надменная, ни за что не позволила бы себе при нем закатить истерику, к которой впервые в жизни была близка.
С удовлетворением констатировав, что все жаждут узнать правду, Стивен откинулся в кресле и, возведя глаза к потолку, заговорил, едва сдерживая волнение:
– Сцена, свидетелями которой вы только что стали, не что иное, как беспрецедентный фарс. Все началось с аварии, случившейся из-за меня с моим экипажем и повлекшей за собой целую цепочку событий, о которых я и собираюсь вам рассказать. Жертвами этих событий оказались Чариз Ланкастер, вы только что ее видели, и ее погибший жених, молодой барон Артур Берлтон.
С противоположного конца гостиной донесся взволнованный голос Уитни:
– Артур Берлтон – неисправимый шалопай, я хотела сказать, был неисправимым шалопаем.
– Допустим, – согласился Стивен, коротко вздохнув, – но они любили друг друга и собирались вступить в брак. И Чариз Ланкастер вовсе не женщина легкого поведения и не коварная охотница за богатым женихом, заманившая меня в свои сети, как это вам показалось, а невинная, достойная жалости и сочувствия жертва моей безответственности и обмана…
Когда Стивен, окончив рассказ, ответил на вопросы, в комнате воцарилось молчание. Все пытались переварить услышанную информацию, а Стивен отпил из бокала шерри, словно хотел утопить в вине мучившее его чувство вины.
Первым заговорил брат:
– Берлтон сам виноват в своей смерти. Напился до положения риз и угодил под колеса. А тут еще туман, ничего не видно.
– Виноват один я, – бросил Стивен, отвергнув попытку Клейтона снять грех с его души. – Это я правил непривычными к городу лошадьми.
– Если так рассуждать, то и грузовая клеть, от которой пострадала Чариз Ланкастер, сорвалась со стрелы по твоей вине?
– Конечно, – ответил Стивен. – Мы оба так были потрясены гибелью ее жениха, что ничего не замечали вокруг, и я не помешал ей войти в опасную зону. Если бы не я, Чариз Ланкастер была бы сегодня счастлива со своим мужем, английским бароном.
– Итак, ты считаешь себя виновным перед этой девушкой, – сказал Клейтон, совершенно забыв о присутствии здесь Дю Вилля, постороннего человека. – Каково же будет наказание за совершенный проступок?
Отчаяние в голосе Стивена, взявшего на себя всю вину, очень встревожило Клейтона, однако французу удалось разрядить обстановку.
– Чтобы избежать бессмысленной дуэли между вами на рассвете, – весело обратился он к братьям, – а себя самого избавить от роли секунданта и необходимости вставать чуть свет, я, с вашего разрешения, предлагаю вам призвать на помощь свой блестящий ум и найти достойный выход из сложившейся ситуации, вместо того чтобы анализировать ее причины.
– Николас абсолютно прав, – едва слышно произнесла герцогиня, уставившись в пустой бокал, и, бросив взгляд в сторону француза, добавила: – Хотя и неблагородно впутывать вас в наши семейные дела, совершенно очевидно, что вы, как человек посторонний, способны более трезво оценить обстановку.
– Благодарю, ваша светлость. В таком случае позвольте изложить вам свою точку зрения по данному вопросу.
Обе женщины закивали головами, мужчины не высказали никаких возражений, и тогда Ники продолжил:
– Насколько я понимаю, мисс Ланкастер была помолвлена с неудачником без пенни в кармане, к которому питала нежные чувства, но который не мог предложить ей взамен ничего, кроме дворянского титула. Верно?
Стивен невозмутимо кивнул.
– Однако случилось несчастье. Сначала с женихом, потом с невестой. И в обоих случаях Стивен счел себя виноватым. Итак, мисс Ланкастер лишилась и жениха, и памяти. Правильно?
- Еще одно мгновение, или Каждый твой вздох - Джудит Макнот - Современные любовные романы
- Битва желаний - Джудит Макнот - Современные любовные романы
- Помнишь ли ты... - Джудит Макнот - Современные любовные романы
- Само совершенство - Джудит Макнот - Современные любовные романы
- Само совершенство. Том 1 - Джудит Макнот - Современные любовные романы
- Лука + Айвии четыре певчие птички (ЛП) - Холл Элли - Современные любовные романы
- Нелюбимая для босса - Ирина Романовская - Современные любовные романы
- Остров для двоих - Алисон Нортон - Современные любовные романы
- Только не она (СИ) - Ланд Катрина - Современные любовные романы
- The Мечты. О любви - Марина Светлая - Современные любовные романы