Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Замок Сушино – одна из главных достопримечательностей области Ванн, так как некогда его развалины были великолепным зданием XIII века, построенным в соответствии с канонами популярного в то время готического стиля. Крыша сооружения полностью разрушена, но его зубчатые башни и стены сохранились. Благодаря им можно представить себе, как выглядел сам архитектурный шедевр, которому они принадлежали. Некогда он был владением Карла де Блуа, но затем, в 1364 году, снова захвачен его противником Монфором, а в 1373 году в нем разместился английский гарнизон. В конце концов Анна Бретонская даровала его Жану Шало-ну, принцу Оранскому, но затем Франциск I потребовал вернуть замок и передал его в дар Фансуазе ле Фуа, знаменитой хозяйке Шатобриана. Неровный пятиугольник, который представляет замок в плане, вероятно, является видоизмененной версией первоначального сооружения 1320 года. Из семи башен, изначально обрамлявших его ворота и стены, сохранились лишь шесть. Также сохранились и его навесные бойницы, по форме напоминающие орхидею. Даже сейчас они очень красивы. В XIV веке к замку была пристроена новая башня цилиндрической формы, над входом в которую до сих пор можно прочесть надпись: «Здесь родился герцог Артур III, 24 августа 1393 года».
Я уже пересказывал множество историй, связанных с древними бретонскими замками. Их можно встретить практически во всех главах этой книги, настолько они разнообразны. Но ни одна сказка, какой яркой она бы ни была, не может передать то ощущение тайны, которое испытывает каждый, увидевший эти огромные древние твердыни. Их действительно стоит посетить, чтобы в вашей памяти и воображении надолго сохранился образ их странной и необычной красоты.
Героические сказания Бретани
Сразу после того, как виконт Эрсарт де ля Вильмарке опубликовал «Барзаз-Брейз», сборник народных бретонских баллад, критики, знавшие язык и литературу Бретани, поставили под сомнение подлинность этой работы. Эта дискуссия сильно походила на ситуацию, сложившуюся после публикации Макферсоном поэм Оссиана. По сути, Вильмарке и был бретонским Макферсоном. Услышав, как поют или читают вслух бретонскую балладу, он затем расширял ее или даже полностью переиначивал. Иногда он даже просил своих друзей-литераторов сделать это. Нам не следует забывать, что в то время такое отношение к материалу было широко распространено. Законодателем этой моды стал не кто иной, как сэр Вальтер Скотт, а ему, в свою очередь, предшествовал Берне. Но в то время как Берне не скрывал своих методов и заметно увеличил поэтическую ценность переделанных им песен и баллад, Скотт и его соратники, Киркпатрик Шарп, Лейден и другие, не отказывали себе в удовольствии сочинять подобные «мистификации», называя это знакомством с народным творчеством. Подобно их сочинениям, в работе Вильмарке также содержатся некоторые исторические факты и фрагменты легенд, но мы не могли бы определить, какая часть ее текста действительно представляет собой отрывок народной баллады, а какая является плодом воображения автора, если бы у нас не было возможности сравнить составленный Вильмарке сборник с трудом месье Люзеля Guerziou Breiz-Izel, в котором, правда, содержится всего несколько оригиналов легенд, представленных в «Барзаз-Брейз», причем далеко не самых интересных.
Ниже я приведу прозаические пересказы тех баллад, опубликованных в сборнике «Барзаз-Брейз», которые, на мой взгляд, больше всего походят на традиционные сказания, переданные в осовремененной форме. В целом их можно расценивать как попытки современного бретонца осмыслить прошлое своей страны. В любом случае автор, решивший написать книгу о бретонском романе, просто не имеет права вовсе не упомянуть Вильмарке и не привести некоторые образчики его работы, добавив подробности, которых читатель не найдет в самом труде Вильмарке.
Лез-Брейз, опора БретаниМорван де Леон – довольно известный персонаж в истории Бретани IX века, один из сторонников ее независимости. В фольклорной традиции он известен как «опора Бретани». Ему посвящено несколько примечательных баллад, вошедших в «Барзаз-Брейз». Вместе они составляют почти эпическое произведение. Они рассказывают о его жизни, смерти, приключениях, путешествиях и удивительных подвигах. Для бретонского легендарного наследия он в какой-то степени стал тем же, кем Артур для английского или Хольгер для датского. То, что его образ сформировался в рамках бретонской традиции, не вызывает никаких сомнений. Происхождение рассказов о самих его приключениях, которые могли быть в равной степени как придуманы Вильмарке, так и созданы в то время, когда жил этот герой, не так важно.
Первое приключение МорванаОднажды, когда Морван был еще ребенком, сидя на опушке леса, он увидел, как из чащи выезжает вооруженный всадник на огромном боевом коне. Мальчик, испуганный появлением этого воина, в ужасе убежал, крича, что ему явился святой Михаил. Но всадник скакал так быстро, что вскоре догнал ребенка, который бросился на колени, перекрестился и произнес:
– Господин святой Михаил, во имя Господа молю тебя – не причини мне вреда!
Рыцарь громко засмеялся.
– Знаешь, мальчик, – сказал он, – я не больше святой Михаил, чем вор. Но на самом деле я всего лишь рыцарь, один из тех, которых во множестве можно встретить в этой земле рыцарства.
– Я никогда раньше не видел рыцаря, – ответил Морван. – А как называется то, что ты несешь?
– Это пика, мальчик мой.
– А что у тебя на голове и груди?
– Это шлем и нагрудник. Они защищают меня от удара меча или копья. Но скажи мне, мальчик, не встречал ли ты кого-нибудь здесь?
– Да, сэр. Не более получаса назад по этой дороге прошел мужчина.
– Спасибо тебе, мальчик, – ответил рыцарь. – Если тебя спросят, кто говорил с тобой, ответь, что это был граф Кемпера.
Произнеся эти слова, он пришпорил коня и поскакал по дороге в направлении, которое указал ему маленький Морван.
Мальчик вернулся к матери, сидевшей на некотором расстоянии от него, и стал рассказывать ей о произошедшем. Он был настолько восхищен любезностью встреченного им рыцаря, его учтивостью и оружием, что добрая женщина ни слова не смогла понять из его несвязной речи.
– О, матушка, – пролепетал он, – ты никогда не видела никого столь же величественного, как тот, кого я встретил сегодня, человека более красивого, чем архангел Михаил, изображение которого хранится в нашей церкви.
Его мать улыбнулась и нежно потрепала его по щеке.
– Что ты, сынок, – ответила она, – в мире нет человека красивее архангела Михаила.
Но маленький Морван покачал головой.
Я не хочу тебя обидеть, мама, но такой человек есть, – серьезно произнес он. – В мире есть множество людей более величественных, чем святой Михаил, и называют их рыцарями. Как я хочу вырасти и стать одним из них!
Услышав эти слова, несчастная женщина, муж которой погиб в битве и которая страшно боялась лишиться своего единственного сына, настолько испугалась, что упала на землю без сознания. Маленький Морван, ни разу не обернувшись, пошел в конюшню и вывел оттуда лошадь. Запрыгнув ей на спину, он посмотрел туда, куда ускакал великолепный всадник, и спешно последовал за ним.
Возвращение МорванаС тех пор прошло десять лет, на протяжении которых юный Морван принял участие во множестве битв и пережил не одно приключение. Но однажды он ощутил острое желание вернуться во владения предков и отправился домой. Однако, войдя во двор поместья и осмотревшись, он пришел в ужас, потому что вход в дом зарос кустами ежевики и крапивой, а его стены были наполовину разрушены и покрыты плющом. Затем он увидел, что у входа стоит старая слепая женщина.
– Простите, бабушка, не разрешите ли вы мне переночевать у вас? – спросил он.
– Увы, господин, у нас почти ничего нет, – ответила она. – Этот дом стал превращаться в руины с того момента, как сын и наследник хозяина покинул его.
Пока она говорила, на полуразрушенную лестницу вышла молодая девушка. Взглянув на Морвана, она залилась слезами.
– Почему ты плачешь? – спросил он.
– Увы, господин, – ответила девушка, – мой брат десять лет назад ушел от нас, решив стать воином. И теперь каждый раз, когда вижу молодого человека его возраста, я начинаю плакать.
– Скажи, дитя мое, – произнес Морван, – нет ли у тебя другого брата?
– Нет, господин рыцарь.
– А твоя мать, что с ней?
– Увы, господин, ее тоже больше нет. В этом доме живу только я со старой няней. Моя несчастная мать умерла от горя, когда брат уехал, чтобы стать рыцарем.
Услышав эти слова, Морван впал в отчаяние.
– Какой же я негодяй! – вскричал он. – Ведь я убил ту, что родила меня!
Пока он говорил, девушка смертельно побледнела.
– Во имя Господа, рыцарь, скажи, кто ты? – закричала она. – Как тебя зовут?
– Я Морван, сын Конана, прозванный Лез-Брейз, сестра моя.
- Легенды и рыцарские предания Бретани - Льюис Спенс - Мифы. Легенды. Эпос
- Мифы инков и майя - Льюис Спенс - Мифы. Легенды. Эпос
- В стране легенд - Вера Маркова - Мифы. Легенды. Эпос
- Мифы, легенды и предания кельтов - Томас Роллестон - Мифы. Легенды. Эпос
- Древние славяне - Автор неизвестен - Мифы. Легенды. Эпос
- Что рассказывали греки и римляне о своих богах и героях - Николай Кун - Мифы. Легенды. Эпос
- Романы Круглого Стола. Бретонский цикл - Полен Парис - Историческая проза / Мифы. Легенды. Эпос
- Америка, Австралия и Океания - Диего Ланда - Мифы. Легенды. Эпос
- Русские легенды и предания - Юрий Медведев - Мифы. Легенды. Эпос
- Посреди донской степи. Том 1. Казачьи сказки, легенды, предания - Евгений Меркулов - Мифы. Легенды. Эпос