Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Оставайся здесь, я их найду! — не выдержал Ханэ.
Это подействовало, но совсем не так, как Ханэ рассчитывал. Казу наконец удалось справиться со своим акурэ. Он поравнялся с Ханэ и, не останавливаясь, свернул вправо.
— Они там, — бросил через плечо Казу.
Когда он отвернулся, Ханэ сжал в когтях свой амулет, скрытый за перьями на груди. Покрытые мелкой чешуёй пальцы кольнуло холодом мёртвого металла.
“Ещё немного, мне нужно ещё немного удачи, — беззвучно молил Ханэ. — Сейчас ведь полнолуние, это же твоё время, богиня Цукиёми. Прошу, пусть твой амулет притянет удачу в последний раз”.
Глава 11
— Нет, ну ты слышал?! — церемония уже закончилась, Белый Зал остался далеко позади, а Нири до сих пор возмущался. — Я тебе говорю, они его топили, как могли! Ты видел, как этот Обура на него смотрел?! Если эта зараза мне на глаза попадётся, я ему точно перья повыщи…
— Хватит рычать попусту, — прервал его Таруо, которому уже порядком надоело слушать одно и тоже по пятому кругу. — Если ты с ним сцепишься, от этого никому не станет легче.
Вздохнув, Нири взъерошил волосы на затылке.
— Да знаю я… просто мальчишку жалко. Нашли себе противника… смех, да и только. Ладно бы между собой выясняли, у кого хвост длиннее, но его-то зачем впутывать? Нет, я понимаю, зачем, но это всё равно низко.
— Ты не забыл, что мы им в этом помогали? — вполголоса напомнил Таруо. — Результат его охоты был предрешён с самого начала. И тогда ты, заметь, согласился.
— Я не знал, что они так на Шиёки накинутся!
— Они вороны, Нири. Что с птиц ещё взять…
Нири пренебрежительно фыркнул. Что ж, хоть в чём-то он остался верен себе. В последние пару дней Таруо уже успел всерьёз забеспокоиться, что его друг слишком уж быстро изменил отношение к Ёмори. Вранолюды не слепые, чтобы не видеть, как он возится с их отпрысками. Они вполне могли использовать его слабость к детям в дальнейшем, чтобы переманить Нири на свою сторону окончательно.
Стоило только подумать про Ёмори, как в темнеющем небе замаячили два крылатых силуэта. Таруо поначалу принял их за дозорных, облетающих территорию, но когда они подлетели ближе, понял свою ошибку. Их знаки отличия были совсем другими — герб дома, заключённый в круг. Ничего общего с тем, что Таруо видел у дозорных.
Полуптицы тяжело опустились прямо перед ним. Один из воронов чуть не рухнул на землю, и Таруо с удивлением признал в нём Казу. Вторым оказался Ханэ. Оба выглядели растерянными, но Казу вдобавок был не на шутку напуган.
— Что случилось? На нас напали? — тут же насторожился Нири.
— Нет, пока нет. Наверное… — Ханэ сделал небольшую паузу, чтобы отдышаться, а затем продолжил: — Обура пропал. Мы не можем его найти. В общем, нужна ваша помощь.
Переглянувшись с Нири, Таруо заметил в его глазах то же непонимание. Нападать на Обуру сейчас не имело смысла. Зачем заморачиваться, если можно подобраться на охоте и ударить в спину? Даже если не брать в расчёт охоту, Обура не единожды вылетал за пределы защищённой усадьбы, и сопровождал его лишь Казу.
Таруо уже готов был отказать и оставить их самих искать своего заблудшего собрата, но не успел он и слова произнести, как Казу произнёс:
— Часть его амулета, через который мы переговаривались… Он больше не работает. Совсем. Даже если бы Обура его снял, я бы слышал, что происходит с другой стороны.
“Ладно, а вот это уже подозрительно… Хм. А не мог ли Обура сам порвать амулет, чтобы Казу не мог за ним проследить? Инсценировать, что с ним что-то случилось, для своих целей? Обура легко мог вести свою игру, не вплетая в неё Казу. Возможно, так Обура хотел его уберечь от чего-то? Ай, чёрт, ничего не складывается… Надо найти Обуру, а уже потом вытряхивать из него, где он был”.
— У вас есть подозреваемые? На случай, если Обуру всё-таки похитили.
— Нокамура, — без тени сомнения ответил Казу. — Столичные змеи. Их владения находятся к востоку отсюда. Кроме них есть ещё паучий клан, Акинори.
“Надо же, а нас ты, значит, даже не заподозрил, — отметил про себя Таруо. — Ну-ну, я сделаю вид, что поверил”.
— Что одно гадость, что другое, — скривился Нири.
Два акурэ развернулись одновременно, и перед вранолюдами предстали полуволки. Быстрые, ловкие, они одинаково хорошо передвигались как на двух, так и на четырёх, могли перекусить пополам даже сталь и не пораниться. Видно, Казу подумал о том же: когда Таруо повернулся к нему, вранолюд сделал шаг назад.
Таруо потянул носом, вдыхая десятки ароматов и запахов.
— Вещи-то его есть?
Казу протянул ему чёрный веер из перьев. Таруо склонился над веером вместе с Нири, постоял так с несколько секунд, запоминая кипарисово-мускусный запах, и выпрямился. След был свежий, так что Таруо быстро его нащупал. Обура проходил здесь, а затем завернул к саду.
След привёл их к той же комнате с кирином. Таруо зашёл туда, и в голове мелькнула дурацкая мысль, что они сейчас найдут Обуру в том же месте, что и Шиёки. Вот только едва он зашёл, всё настроение острить отпало.
Кирина в комнате не было.
Забежавший за ним Нири сдавленно выругался. Он едва не наступил в лужу крови, которой была забрызгана вся комната, все стены от пола и до потолка. Таруо смотрел на то, что лежало на месте кирина, и у него в голове не укладывалось, что за существо могло сюда пробраться.
Таруо выпрямился, закрывая обзор вранолюдам. На какой-то миг он забыл о вражде между кланами, о том, что они сотворили с провинцией Судза. Кем бы Ёмори ни были, ему не хотелось, чтобы они увидели ужас в центре комнаты.
Увы, он не мог загораживать проход вечно. Из-за его плеча выглянул Ханэ, и Таруо услышал, как часто забилось его сердце.
— Здесь ничего нет, — резко сказал Ханэ, обернувшись к спутнику. — Пошли, поищем его где-нибудь ещё.
— След привёл сюда, — возразил Казу. — Ханэ, ради всех богов, прекрати загораживать мне доро..
Казу подавился последними словами. Закашлявшись, он подался вперёд и вцепился Таруо в плечо. Мгновение спустя у него подкосились ноги, и вранолюд повис на нём, оттягивая плечо своим весом.
Нири прошёл вглубь комнаты, присел на корточки перед телом. Стряхнув почти потерявшего сознание вранолюда на руки его собрата, Таруо подошёл к брату.
Обура лежал на спине. Рваный разрез шёл от его горла и заканчивался чуть ниже живота.
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Восемь Умелых Мужчин - Хьюарт Барри - Фэнтези
- Восемь Умелых Мужчин - Барри Хьюарт - Фэнтези
- Все волки Канорры - Виктория Угрюмова - Фэнтези
- Лора - Натан Романов - Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Научная Фантастика
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- В предвкушении страсти - Налини Сингх - Любовно-фантастические романы
- Паутина противостояния (сборник) - Рамиль Юсупов - Фэнтези
- Сильный - Ферриус Понс - Героическая фантастика / Фэнтези