Рейтинговые книги
Читем онлайн Прекрасный хаос - Гари Рассел

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

— Или Халл, — добавила Донна.

— Донна, зачем они захотели бы поехать в Халл? Что они вообще захотели бы увидеть в Халле?

— Не знаю, — сказала она. — Я никогда не была в Халле. Но я всегда думала, что он звучит интересно.

— Там красиво, — присоединился Уилф. — Я ездил туда однажды на выходные, посмотреть матч. Катался на лодке.

Доктор сдался.

— Хорошо, — сказал он американцам. — Съездите и в Халл. Там есть лодки. По-видимому.

Пожилая пара ушла, бормоча о Халле, а Доктор обратил свое внимание на студентов. Трех парней и девушку.

— Что случилось с профессором? — спросила девушка.

Два парня позади (о, такая пара, решила Донна) кивнули, но другой человек выглядел удрученно.

— Он умер, правда?

Доктор кивнул.

— Итальянец? Да, мне жаль.

Студенты уставились друг на друга.

— Не вижу никакого смысла возвращаться в Италию.

— Я вижу, — сказал парень поменьше, посмотрев на другого.

Аааа, подумала Донна.

— Мы должны там по крайней мере довести работу до конца, — сказал третий парень.

И группа удалилась, бормоча между собой.

Грек оправдывался и говорил, что у него нет воспоминаний о том, что он сделал, но догадывался, что что-то нехорошее. Доктор объяснил, что это была не его вина, что ему следует вернуться обратно к семье и забыть про Лондон. Мужчина, бормоча, ушел.

— Допустим, он сделал что-то там, в Греции? Допустим, сделал кто-то из них? Или все они? — спросила Донна.

— Я не могу во всем разбираться, Донна, — вздохнул он. — Мы можем только надеяться, что, что бы ни случилось в их прошлом, если что-либо и случилось, они могут с этим смириться. И вряд ли они на самом деле вспомнят.

— Ты думаешь о своем друге в Копернике, так ведь?

— Один из них убил его. Сломал ему шею. Наш греческий друг, наиболее вероятно, но я не полицейский. И я не могу ничего доказать.

Донна размышляла над моралью этого, когда запищал ее мобильный телефон. Сообщение.

— Мисс Оладини, — Донна помахала мобильником перед Доктором. Она прочитала сообщение.

— Она в порядке? — спросил Доктор.

— Она в восторге. Что ты сделал?

— Не знаю, о чем ты.

— Доктор?

— Ну, может, пока я столько раз все улаживал с ЮНИТом, я, возможно, мог и упомянуть, в каком долгу мы все перед ней.

— Она пишет, — улыбнулась Донна, — что ее статус гостя обновлен, и что теперь она может приезжать и уезжать, как ей заблагорассудится. Больше никакого скрывания. О, и она еще говорит, что у нее есть кошка Долли и что ты знаешь, что это значит.

Доктор широко улыбнулся.

— Они молодцы.

— Я думала, ты не очень любишь кошек.

— Мне всегда нравилась Долли. И она заслуживает хорошего дома.

— Доктор? Сколько других людей Мадам Дельфи использовала и потом выбросила?

— Человечество было лишь инструментом для Спирали, а инструменты используются и бросаются.

— Как Нетти?

Доктор заметно вздрогнул.

— Извини, — сказала Донна. — Это было ниже пояса.

Доктор посмотрел на свою подругу.

— Но правдиво и честно. И мне пришлось рискнуть, Донна. Раньше я мог бы это сделать с меньшей сознательностью.

— Боже, — с притворным ужасом сказала Донна. — Что я с тобой сделала?

Доктор был серьезен. Он взял ее руки в свои.

— Ты сделала меня лучше.

Донна вырвалась из его рук, прибегнув, как всегда, к своим стандартным шуткам.

— Не трогай то, что не можешь позволить, пришелец.

Они смотрели, как Уилф и Нетти направились к главному помещению для приемов.

— Давай отвезем их обратно к твоей маме, а?

Донна кивнула.

— Значит, ты тоже идешь? Я имею в виду, ты же знаешь, какая она.

Доктор кивнул.

— Ага. Более старая версия своей дочери.

— Эй! — засмеялась Донна и взяла Доктора под руку. — Идем, пришелец. Ты победил сонтаранцев, пайровилей и людей-рыб с Кандалинги. Я не думаю, что моя мама на самом деле такая страшная.

— Не думаешь?

— Нет. Если только сегодня не понедельник. По понедельникам у нее кошмары. Сегодня понедельник?

— Сегодня и правда понедельник.

Донна обняла его покрепче.

— Значит, моя очередь тебя защищать, да?

Пятница

Спустя несколько дней человечество справилось, как оно всегда и делало, и стало жить дальше. МорганТек официально обанкротился и выгорел, его генеральный директор и руководящий персонал заочно объявили банкрот.

М-ТЕК был аннулирован и разрушен. И был отправлен ордер на арест Дары Моргана до тех пор, пока не будет установлена правда о его личности (или, по крайней мере, о факте, что он не был Дарой Морганом), после чего все дело о МорганТеке вошло в компетенцию ЮНИТ и исчезло из поля зрения общественности. Люди, охраняющие кратеры, очнулись, совершенно сбитые с толку из-за того, почему они здесь. Их арестовали, но, без сомнения, всех освободили, как только был вовлечен ЮНИТ.

Семья Ноубл направлялась к Королевскому Планетарному Обществу — у Уилфа, наконец, был ужин и честь Именования. Нетти была с ним, она суетилась вокруг Сильвии и готовилась, примеряя шляпы с угрожающе большими перьями и смеясь над глупостями вместе с мамой Донны.

Уилф и Доктор благоразумно сбежали в садик за домом, пили чай и вполголоса обсуждали разные приключения Доктора с «роботами-людьми из космоса», и каждый рассказ обычно кончался шумным хриплым смехом.

Донна прошла через стеклянные двери в сад, чтобы успокоить их.

— Мама поинтересуется, о чем вы говорите, и тогда игра кончена.

— Тогда не будем рассказывать ей правду? — Доктор поднял бровь на них обоих.

Дед и внучка быстро бросили друг на друга взгляд, и за ним последовало хором: «Ты с ума сошел?».

— Она точно убьет тебя на этот раз, — сказала Донна.

— После того, как убьет меня за то, что хранил секреты, — согласился Уилф.

Доктор пожал плечами и переменил тему.

— Что ж, о сегодняшней маленькой шумной вечеринке. Во сколько вы отправляетесь?

— Мы уезжаем в семь, — сказала Донна.

Доктор открыл рот, чтобы возразить, сказать, что меньше всего он бы хотел еще одного ужина в Королевском Планетарном Обществе, очередной возможности быть высмеянным доктором Кросслендом или втянутым в долгую тоскливую беседу о рисовании пальцами или ужасающем отсутствии портновского изящества с Ариадной Холт.

— Замечательно, — сказал он без энтузиазма. — Мне, может, понадобится забежать в ТАРДИС, чтобы, эмм, переодеться в другой костюм.

Донна покачала головой.

— Ты остаешься здесь, сынок.

— Здесь?

— Здесь.

— Никакой ТАРДИС? Никакого костюма?

— Никакой ТАРДИС, никакого костюма, никаких срочных звонков от принцессы Леи, внушающей, что ты — ее единственная надежда. — Донна сгребла чайные кружки. — Еще чаю?

Доктор кивнул.

Появилась Сильвия с телефоном у уха.

— Правда? — говорила она. — Ну, его, должно быть, украли во всей этой суматохе с огнями и всем остальным… О, ладно. Ну, это несколько нечестно — надеяться, что кто-то украдет твой фургон, чтобы получить страховку. Ну, хорошо, увидимся позже. Пока, целую.

Она выключила телефон.

— «Transit» мистера Уэбба украли — выяснилось, что он этого и хотел, оставил в нем ключи и все такое, чтобы он мог требовать страховку. По-видимому, он перевернулся и сгорел где-то в Ист-Энде. Я не знаю, некоторые… — она взяла в руки что-то еще и опустила перед Уилфом.

Это была разорванная напополам кипа брошюр о домах престарелых.

— Думаю, Нетти должна переехать сюда. К нам, — она дотронулась до щеки Уилфа. — К тебе.

Уилф встал и обнял свою дочь.

— Нет, — сказала Нетти, которая стояла за всеми ними и выглядела великолепно в своей самой последней шляпе. — Мой ум теперь яснее, в первый раз за очень долгое время. Но я не могу сюда переехать, Сильвия.

— Почему? — спросил Уилф.

— О, дорогой, милый, — подмигнула ему Нетти. — Ты делаешь меня счастливой, но я не дурочка. Было бы хорошо остаться с тобой, пока я в здравом уме. Но если… когда я ускользну снова, вы двое не приспособлены справиться со мной. Напряжение, давление — это не справедливо по отношению к вам. К любому из вас.

Она собрала разорванные брошюры.

— Хотя, если это вас обоих устраивает, я бы не отказалась, если бы вы меня подбросили к нескольким из них, посмотреть, найдем ли мы тот, который понравится нам всем.

Сильвия коснулась руки Нетти.

— Это громадное решение, — сказала она. — Ты уверена? Потому что я говорю то, что сказала, не только чтобы быть милой. Я думаю, что тебе следует быть здесь, быть частью семьи.

Нетти посмотрела на Доктора.

— Что думаешь, Доктор?

Доктор посмотрел на Сильвию, затем на Донну, потом на Уилфа. Потом снова на Нетти.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Прекрасный хаос - Гари Рассел бесплатно.
Похожие на Прекрасный хаос - Гари Рассел книги

Оставить комментарий