Рейтинговые книги
Читем онлайн Серебряный змей в корнях сосны – 2 - Мария Дубинина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 80
Мадоке наскучило их слушать.

– К чему эти ваши философские изречения, когда мы просто можем обсудить красавиц и выпить вина?

Он кивнул на поднос с тремя фарфоровыми расписными чашками гуи-номи и кувшинчиком в стороне от бассейнов. Хизаши не заметил их, когда торопился в воду.

– Я откажусь, пожалуй, – решил он. Пить на голодный желудок в месте, которому не доверяешь, глупо.

– Я тоже, – присоединился Куматани.

– А ты-то почему?!

– То есть, что я не буду пить с тобой, тебя не удивило? – едко поинтересовался Хизаши.

– Да с тобой я и сам пить не стану. Кента-кун, ну ты-то чего? Давай по одной, чтобы беседа текла ровно, как ручей.

Куматани чуть наморщил нос, борясь между собственным желанием и желанием друга, и Хизаши решил прийти ему на помощь.

– Забыл, что пьяным он дурнеет? – бросил он насмешливо.

Кента покраснел и сполз ниже, погружаясь в воду по самый подбородок, впрочем, та была прозрачно-чистой, и только легкий парок скрывал наготу юношеских тел.

В итоге Мадока и сам не прикоснулся к кувшинчику, но смотрел с укором, исподлобья. Хизаши было плевать на его недовольство, он разомлел в тепле и прикрыл глаза, посматривая сквозь завесу ресниц. Распущенные волосы полоскались в воде, окружая его со всех сторон. Мадока уже почти дремал, навалившись грудью на нагретый бортик, Кента размеренно дышал рядом, и его вытянутые ноги касались ног Хизаши. И, пожалуй, в совместных купаниях и впрямь было что-то такое, хотя с кем-то другим Хизаши бы в купальню не вошел.

– И все-таки четыре дочки… – не унимался Мадока. – Госпожа Асами выглядит их старшей сестрой, не больше. А жила бы в столице или хотя бы в любом другом городе, охотники на таких дам быстро бы нашлись.

– Может, они и сами те еще охотницы? – предположил Хизаши лениво. – Миюки или как там ее, назвала меня красивым.

Мадока аж рот раскрыл.

– Что, прямо так и сказала?

– Дословно, – широко осклабился Хизаши. – И не то чтобы она мне сильно льстила.

Он скосил глаза на Кенту, тот вроде бы изменился в лице, но из-за чего? Уж не завидует ли?

– Видно, у нее с глазами туго, – буркнул Мадока. – И я, между прочим, первый с ней заговорил.

– Не думаю, что у Миюки-сан плохое зрение, – сказал наконец Кента. – Хизаши-кун довольно хорош собой…

Хизаши аж глаза распахнул.

– Спасибо, конечно.

– Я лишь имею в виду, что, возможно, Миюки тоже хочет уехать отсюда.

– Тоже? – насторожился Хизаши. – С тобой разговаривал кто-то из хозяйских дочек?

– Она назвалась Михо, – признался Кента и отвел взгляд. – Мне показалось, она хочет… В общем, она была мила и…

– Она с тобой заигрывала? – прямо спросил Мадока, такими темами его не смутить.

– Джун! – возмутился Кента, но кивнул.

Хизаши окончательно сбросил с себя ленивую дрему. Внимание девиц ему не особо льстило, но он действительно был красивее свои спутников и мог пленить сердце восторженной девушки, желающей покинуть родительский дом, но сразу две влюбленные за один вечер? Не со всеми же постояльцами они так откровенны?

Или со всеми?

– Что-то я уже накупался, – сказал он и вылез из воды.

На полпути к раздевалке его нагнал Кента.

– Подожди, – позвал он. – Вдруг им и правда нужна помощь? Может, госпожа Асами им не родная и просто заставляет их тут работать?

Он застыл напротив Хизаши, пока тот разворачивал гостевую юкату, в ожидании.

– Что ты хочешь услышать? – спросил тот. – Что я помогу тебе вывезти из рёкана четырех взрослых девиц, и это учитывая, что мы едем не в школу, а на задание? Женщины не кошки, их нельзя подобрать и передать новым владельцам, а содержать сразу четырех ты не сможешь. Да и мал ты еще, – Хизаши смерил его ехидным взглядом, – для такой ответственности.

Кента вспыхнул, но смолчал, справился с чувствами. Хизаши кинул в него юкатой.

– Оденься, спаситель. И посмотри, не утонул ли там Мадока, или кувшин местного вина все-таки взял его в плен.

Кента молча поймал одежду, и Хизаши, справившись с узлом тонкого пояска, первым вышел из сэнто.

До комнаты Хизаши так и не добрался, несмотря на приятную расслабленность распаренных мышц. Он как раз начал подъем по лестнице и краем глаза заметил внизу движение: в темном коридоре промелькнула девичья фигура, но она точно не принадлежала ни одной из хозяйских дочерей, если судить по наряду. Уж слишком просто выглядело кимоно из неброско окрашенной ткани, передник, обвязанный вокруг талии, и платок, скрывающий волосы. Выходит, госпожа Асами с дочерьми делают не всю работу, и в доме есть слуги.

Хизаши решил, что с ней стоит поговорить, спустился обратно, но найти служанку не сумел – на первом ярусе было много хозяйственных помещений, он сунул нос в кухню, но, скривившись, быстро вышел – едой пахло не слишком аппетитно, как будто что-то испортилось. Оставалось надеяться, на ужин подадут не вчерашнюю рыбу.

В итоге ноги принесли его к двери, ведущей во внутренний двор. Здесь было свежо и прохладно, к тому же солнце уже клонилось к западу, и длинные тени разросшегося сада устилали землю. Над прудиком порхали стрекозы, то и дело тревожа его идеально гладкую поверхность. От воды исходил специфический запах.

И здесь ни следа служанки.

Хизаши обошел пруд, поднял голову и огляделся: галерея, опоясывающая жилой ярус с внутренней стороны, была пуста, лишь мелодично позвякивали стеклянные ловцы ветра – фурин[43] – с бумажными лентами, привязанные к крыше через равные промежутки. Должно быть, выход к ним есть из гостевых комнат.

Тут как раз послышался шорох раздвигающихся перегородок, и на воздух вышел Куматани Кента. Его влажные волосы были непривычно распущены и небрежно откинуты со лба назад. Он скользнул бездумным взглядом по саду и заметил притаившегося в тени можжевельника Хизаши.

Кента шагнул к перилам.

– За садом никто не следит, да?

– Тут особо и некому, – пожал плечами Хизаши. – Не хочешь спуститься?

Кента повертел головой, обнаружил ступени и вскоре присоединился к Хизаши внизу. За это время тот успел обойти двор кругом и не найти ничего интересного. Сад был запущен, в пруду не водилось рыбы, но определенно жила пара лягушек. За исключением обычных вечерних звуков, было очень тихо, Хизаши бы даже сказал безлюдно. Пустой рёкан, по его мнению, весьма странное местечко.

Кента заметил его недоумение.

– Ты считаешь, что-то здесь неладно? – спросил он.

– Мы попали сюда после того, как решили обойти незнамо откуда взявшуюся посреди дороги невидимую стену, – напомнил Хизаши. – Да, я считаю, тут что-то неладно.

– Если бы мы пошли прямо по дороге, то не прошли бы мимо рёкана? – немного удивленно предположил Кента и потянулся к четкам, которые после купания он дважды обмотал вокруг запястья. – Как это возможно?

– Не знаю, и мы все равно никак не проверим. Но невидимые стены не возникают просто так, особенно если это не обнаглевший ёкай. А это не он.

Хизаши не очень-то любил задачки,

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 80
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Серебряный змей в корнях сосны – 2 - Мария Дубинина бесплатно.
Похожие на Серебряный змей в корнях сосны – 2 - Мария Дубинина книги

Оставить комментарий