Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кто-то ответил почти сразу.
— Это Хуан Мишель, — сказал толстяк.
— Какая радость.
«Наглость, — подумал Хуан. — Я не должен это терпеть», — но он подумал о деньгах и промолчал.
— Чего вы хотите? — сказал голос в трубке.
— Я хочу, чтобы меня соединили с Аданом Рамирезом. Скажите, кто это. И скажите, что у меня есть информация, которая заинтересует сеньора Мартинеза.
17
НЕСКОЛЬКО ПРОСТЫХ ВОПРОСОВ
— Калака хочет, чтобы ты спал тут. Говорит, тут безопасно.
Спальня, куда Круз привел Зака, была роскошнее спальни Гарри Голда в Найтсбридж. Тут была огромная кровать с пологом и связь с кухней.
— Если что-то захочешь, — сказал Круз, — просто нажми, — там была и ванная с джакузи, одна из дверей вела в огромную гардеробную, полную новой дорогой одежды и обуви. Это был как чудесный отель, но с одним отличием. В коридоре снаружи была камера видеонаблюдения, направленная на дверь Зака.
— А то? — Зак спросил у Круза.
— Не переживай из-за этого, — ответил Круз.
Зак посмотрел на коридор. Только его комната была с наблюдением.
— Вряд ли их кто-то использует, — продолжил Круз.
«Ага, точно», — подумал Зак.
Он хотел хоть миг побыть в одиночестве. День был тяжелым, и все происходило очень быстро. Он устал и переживал. Он не знал, был ли Раф в порядке после игры утром, и подавал ли его телефон сигнал, что он был тут. Он надеялся, что Раф и Габс сумели разместить свой отряд где-то поблизости. Но о контакте не могло быть и речи, и он чувствовал себя очень одиноким.
Однако теперь он не мог позволить себе скрыться. Мартинез ждал его на ужин, и Заку пришлось притворяться. От этого зависела его жизнь.
Он принял душ и переоделся, к тому времени было полвосьмого. Пора было спускаться, и он сунул телефон в карман и вышел из комнаты. Мартинез и Круз ждали его у бассейна, с ними был Рауль и два дворецких. Там был аккуратно накрытый стол, на котором было больше еды, чем они могли съесть. Круз сидел с раскрытой книгой на коленях. В руке Рауля была бутылка колы, которую он медленно потягивал через соломинку, наблюдая за приближающимся Заком.
— Гарри! — Мартинез, казалось, был искренне рад его видеть. — Иди к нам. Что ты будешь пить?
— Колу, пожалуйста, — сказал Зак. Мартинез кивнул одному из дворецких, который достал бутылку из холодильника рядом со столом и передал ее Заку, а тот невольно поглядывал на скелетоподобные статуи в конце бассейна.
Мартинез заметил это.
— Нравится Катрина, Гарри?
— Да, — сказал Зак. — Они красивые.
— Отлично! Отлично! — он указал на кузена Круза. — Это Рауль, — сказал он.
— Мы уже встречались, — Рауль приподнял бровь.
— Да, — добавил Зак. — У нас схожий вкус в литературе.
Мартинез посмотрел на них по очереди.
— Я что-то упустил, господа? — спросил он. Уголок его рта приподнялся, словно мысль о ссоре Зака и Рауля забавляла его.
— Ничего, — сказал Рауль, продолжил потягивать колу и глазеть.
Мартинез обвил рукой плечи Зака, словно добрый дядя, и отвел его к столу.
— Что будешь есть, Гарри? Жареный ягненок? Бобы? Хлеб?
Зак был голоден, наполнил тарелку с горкой. Он только сел рядом с Крузом, и появился Калака. Это лишило Зака аппетита. Глава стражи Мартинеза был все еще в зеленой футболке, прикрывающей пистолет на бедре, и он пришел к боссу, но невольно поглядывал в сторону Зака с ядом во взгляде.
— А вот и Адан! — сообщил Мартинез. Он подмигнул Заку. — Если бы Катрина была мужчиной, он был бы похож на главу моей стражи, да? Адан, что такое?
— Нам нужно поговорить. Наедине.
Мартинез широко улыбался.
— Адан, мы ужинаем с…
— Это важно, — перебил Калака. И что-то в его лице напугало Зака.
Мартинез кивнул.
— Гарри, — сообщил он, — надеюсь, ты меня простишь, — он улыбнулся. — Может, вы с Раулем сможете обсудить литературу, пока меня нет!
* * *
Адан Рамирез отвел босс в атриум.
— Что такое, Адан?
Калака огляделся, проверяя, что их не слышали.
— Мне позвонил один из связных в правительстве.
— И?
— У него есть источник в ЦРУ. Источник говорит, что британцы готовятся напасть на вас.
— Пфф… — презрительно фыркнул Мартинез. — Похитить меня? Британцы? Они не посмеют. Источник ошибается.
Но Калака не унимался:
— У них есть детали, — сказал он. — Говорят, они уже послали кого-то близко к вам. Кодовое имя: Агент 21. Информация конкретная. Думаю, будет глупо не воспринять ее всерьез.
Мартинез медленно кивнул.
— Может, ты прав.
— Насчет Гарри Голда, — сказал Калака. — Я проверил всех в этом доме лично. Он — единственное слабое звено.
— Гарри Голд — ребенок. Из детей плохие тайные агенты.
— Возможно. Но он — ребенок, который уже убил взрослого сегодня.
Мартинез нахмурился.
— У него есть оружие?
— Не замечал.
— И он уже был со мной наедине сегодня. Если он хотел меня убить, он мог бы попробовать тогда. Но я могу знать убийцу. Гарри Голд не
- Агент 21 (ЛП) - Райан Крис - Шпионский детектив
- Тропинки к паучьим гнездам - Артур Х. Рикка - Шпионский детектив
- Сам без оружия - Алексей Фомичев - Шпионский детектив
- Вишневая трубка - Вениамин Рудов - Шпионский детектив
- Будни контрразведчика (в ред. 1991 г.) - Роберт Тронсон - Шпионский детектив
- Линия аллигатора - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив
- Афганская бессонница - Николай Еремеев-Высочин - Шпионский детектив
- Цейтнот. Том I - Павел Николаевич Корнев - Боевая фантастика / Периодические издания / Социально-психологическая / Технофэнтези / Шпионский детектив
- Персона нон грата - Владислав Иванович Виноградов - Исторический детектив / Шпионский детектив
- Испанский гамбит - Стивен Хантер - Шпионский детектив