Рейтинговые книги
Читем онлайн Трагедии - Еврипид

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 337 338 339 340 341 342 343 344 345 ... 447

Затронул и мою, его слова

Из памяти я вычеркнул, и снова

Я для тебя — не изверг, снова — брат...

500 Перегореть в горниле состраданья

И вылиться в другую форму — мне

Не стыдно, Агамемнон, нет, нисколько!..

О! Я во зле не так закостенел,

Чтоб надо мной права утратил разум.

<Корифей Ты слово благородное сказал,

Достойное Тантала, сына Зевса;

Теперь ты предков оправдал своих.>

Агамемнон Твои слова охотно похвалой

Венчаю, брат, и эта перемена

Вполне тебя достойна, — да, раздоры

Меж братьями бывают из-за жен

И жажды власти. Но на то ли, право,

510 Судьба роднила нас, чтобы губить

Друг друга мы горели?.. Но, увы,

Мне больше нет возврата, и ножа

От дочери я отклонить не властен...

Менелай Что говоришь? Да кто ж велит тебе

Убийцей быть тобою порожденной?

Агамемнон Все войско, все ахейцы мне велят.

Менелай Скорей тогда домой верни их, в Аргос.

Агамемнон Вернуть?.. Да разве этим сбережешь?

Менелай Ты чересчур, Атрид, боишься черни.

Агамемнон А если жрец откроет тайну им?

Менелай Мешает жрец — смети его с дороги.

Агамемнон 520 Порода их пророчья любит честь.

Менелай А что их чтить? От них какая польза?

Агамемнон Один еще замешанный тут есть...

Менелай Кто там, скажи, Атрид, тебя пугает?..

Агамемнон Исчадия Сисифа не забудь.[753]

Менелай О, Одиссей нам повредить не может...

Агамемнон Он ищет славы, брат, и он лукав.

Менелай Да, это так, честолюбив он страшно.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Агамемнон И что же он? Калхантовы слова,

Ты думаешь, не передаст аргосцам?

А ты представь его среди толпы:

Распишет им, как дочь обрек я раньше

Богине на алтарь и как потом

530 Назад сыграл. Возбуждены ахейцы,

Сам знаешь, брат, и ярость их в толпе

Зажечь легко. И вот по наущенью

Оратора они на нас с ножом,

А там и дочь не пощадят, конечно...

Укроюсь ли в Киклоповых стенах —

Туда придут, из-за каменьев вырвут

И землю всю разграбят. Тяжело,

О, тяжело... и выхода не сыщешь.

Тебя прошу теперь я, Менелай:

По лагерю пройди и Клитемнестре

Не дай разведать тайны нашей... я ж

540 Тем временем... к Аиду дочь отправлю.

Менелай, плача, уходит. Не надо слез — без них довольно горя.

(Хору.) Вы ж, чуждые, — завесу на уста...

(Уходит.)

ПЕРВЫЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ

Хор

Строфа Благо тому, кто из чаши чар

Каплю за каплей умеет пить

Светлый дар Афродиты:

Жало безумья не жжет его,

Волны баюкают нежные,

Там, где в колчане соблазнов две

Бог златокудрый стрелы хранит —

550 Ту, что блаженным навек человека творит,

С той, что и сердце и жизнь отравит.

Эту вторую гони от меня,

Сжалься, богиня дивная!

Чистого дай мне желанья жар,

Негой любви упиться мне дай,

Буду Киприде всегда рабой —

Только с ума не своди меня.

Антистрофа Души в миру, что в лугах цветы,

В пестрый ковер слились. Правды же свет

560 Нам сияет, как солнце.

Только и правде в сердцах у нас

Не просиять без учения.[754]

Совесть и стыд — мудрецу венец,

Сердцем стыдливый, свой долг узрев,

1 ... 337 338 339 340 341 342 343 344 345 ... 447
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Трагедии - Еврипид бесплатно.

Оставить комментарий