Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оглядываясь назад, Колин не мог не признать, что леди Уистлдаун неплохо разбиралась в людях и воздавала им по заслугам.
– Я не верю в это, – повторила леди Данбери, презрительно фыркнув. – Если бы я могла вообразить такой финал, то никогда бы не затеяла эту дьявольскую игру.
– Ужасно, – прошептала Пенелопа.
Ее дрожащий голос обеспокоил Колина.
– Ты в порядке? – спросил он.
Пенелопа покачала головой:
– Я бы не сказала. Признаться, я чувствую себя больной.
– Хочешь уйти?
Она снова покачала головой.
– Нет, просто посижу здесь, если ты не возражаешь.
– Конечно, – кивнул Колин, не сводя с Пенелопы обеспокоенного взгляда. Она была очень бледной.
– Чтоб ей пусто было! – выругалась леди Данбери, застав Колина врасплох, но когда она и в самом деле вспомнила дьявола, он всерьез обеспокоился, что земная ось изменила свое, положение.
– Леди Данбери? – ахнул он.
– Она идет сюда, – пробормотала графиня, дернув подбородком вправо. – Похоже, я попалась.
Колин взглянул в указанном направлении. Крессида протискивалась через толпу с явным намерением, предстать перед леди Данбери и потребовать свою награду, игнорируя все попытки окружающих засыпать ее вопросами. Она явно наслаждалась достигнутым эффектом, что было неудивительно – Крессида всегда расцветала от внимания. Однако это не умаляло ее решимости добраться до леди Данбери.
– Боюсь, вам теперь не отвертеться, – сказал Колин графине.
– Знаю, – буркнула она. – Я годами старалась избегать ее, но мне этого никогда не удавалось. Кажется, я переоценила свои умственные способности. – Она покачала головой с гримасой отвращения. – Мне казалось, будет ужасно забавно попытаться выследить леди Уистлдаун.
– Вообще-то это было забавно, – возразил Колин не слишком искренне.
Леди Данбери ткнула тростью ему в ногу.
– Не вижу ничего забавного, глупый вы мальчишка. Посмотрите, чем все кончилось. – Она махнула тростью в сторону Крессиды, которая неотвратимо приближалась. – Я и подумать не могла, что мне придется иметь дело с подобной особой.
– Леди Данбери, – сказала Крессида, остановившись перед ними. – Как я рада вас видеть.
Леди Данбери никогда не отличалась любезными манерами, но она превзошла себя, опустив всякое подобие на приветствие.
– Полагаю, – отрывисто произнесла она, – вы явились за деньгами.
Крессида кокетливо склонила голову набок.
– Вы обещали вручить тысячу фунтов тому, кто снимет маску с леди Уистлдаун. – Она пожала плечами, подняв руки с притворным смирением. – Но вы не говорили, что леди Уистлдаун не вправе снять маску сама.
Леди Данбери поднялась на ноги, презрительно сузив глаза.
– Я вам не верю.
Колину нравилось думать, что он никогда не теряет присутствия духа, но даже он не сдержал потрясенного возгласа.
В голубых глазах Крессиды сверкнула ярость, но она быстро овладела собой.
– Я бы удивилась, если бы вы не проявили определенного скептицизма, леди Данбери. В конце концов, вы никогда не отличались доверчивостью и мягким нравом.
Леди Данбери улыбнулась – во всяком случае, ее губы слегка изогнулись.
– Я готова считать это комплиментом, – сказала она, – если вы не станете утверждать обратное.
Колин наблюдал за этим поединком с интересом и нарастающей тревогой. Внезапно леди Данбери повернулась к Пенелопе, которая поднялась на ноги вслед за ней.
– Что скажете, мисс Федерингтон? – осведомилась леди Данбери.
Пенелопа вздрогнула, словно очнувшись.
– Что… прошу прощения? – сбивчиво произнесла она.
– Как вы считаете? – настаивала леди Данбери. – Леди Тумбли – действительно леди Уистлдаун?
– Я… не уверена, что могу судить…
– Да полно вам, мисс Федерингтон, – нетерпеливо сказала леди Данбери, глядя на Пенелопу с выражением, граничащим с отчаянием. – Наверняка у вас есть мнение по этому поводу.
Колин невольно шагнул вперед. Леди Данбери не имеет права разговаривать с Пенелопой таким тоном. Более того, ему не понравилось выражение лица Пенелопы, затравленное, как у лисы, преследуемой охотниками. В ее глазах застыло паническое выражение, которого он никогда прежде не видел.
Ему приходилось видеть Пенелопу смущенной, обиженной, но никогда в состоянии паники. Она подшучивала над своей непопулярностью и, возможно, желала бы чуть больше внимания со стороны общества. Но подобное внимание, когда все глазели на нее и ловили каждое слово, привело ее в ужас.
– Мисс Федерингтон, – галантно сказал Колин, подойдя к ней, – вы неважно выглядите. Может, вы хотели бы уйти?
– О да, – вымолвила она, вскинув на него глаза.
И тут произошло нечто странное: Пенелопа внезапно преобразилась.
Колин не знал, как описать то, что произошло, но прямо у него на глазах, стоя в бальном зале Маклсфилдов, Пенелопа Федерингтон вдруг превратилась в какую-то другую женщину.
Спина ее выпрямилась, и он мог поклясться, что ощутил жар, исходивший от ее тела.
– Хотя нет. Мне нужно кое-что сказать.
Леди Данбери улыбнулась.
Пенелопа посмотрела на старую графиню и сказала:
– Я не думаю, что она леди Уистлдаун. По-моему, она лжет.
Колин инстинктивно притянул Пенелопу чуть ближе к себе.
– Мне всегда нравилась леди Уистлдаун, – произнесла Пенелопа, вздернув подбородок и глядя на Крессиду в упор. – И мое сердце разобьется, если она окажется кем-то вроде леди Тумбли.
Колин взял ее руку и слегка сжал. Он просто не мог удержаться.
– Отлично сказано, мисс Федерингтон! – восхищенно воскликнула леди Данбери, захлопав в ладоши. – В точности мои мысли, но я не смогла найти нужных слов. – Она улыбнулась, повернувшись к Колину: – На редкость умная девушка, если вас интересует мое мнение.
– Знаю, – отозвался Колин, ощущая странную гордость.
– В отличие от большинства присутствующих, – заметила графиня, понизив голос, так что ее мог слышать только Колин.
– Знаю, – повторил он, улыбнувшись. Его забавляло поведение леди Данбери, которая явно пыталась вывести из себя Крессиду, не выносившую, когда на нее не обращают внимания.
– Я не потерплю оскорблений от… этого ничтожества! – взорвалась Крессида, одарив Пенелопу испепеляющим взглядом, и прошипела: – Я требую, чтобы вы извинились.
Пенелопа медленно кивнула.
– Это ваше право, – с достоинством отозвалась она, но более ничего не добавила.
Крессида явно хотела продолжить дискуссию (и возможно, с применением насилия), но сдержалась, видимо, сообразив, что Пенелопа находится среди друзей. Она всегда славилась своим самообладанием, и Колин не удивился, когда она взяла себя в руки и повернулась к леди Данбери.
– Так как же насчет тысячи фунтов?
Леди Данбери смерила ее долгим взглядом, затем повернулась к Колину и поинтересовалась:
– А как по-вашему, мистер Бриджертон? Леди Тумбли говорит правду?
Колин иронически улыбнулся. Последнее, что ему нужно, так это оказаться втянутым в этот скандал.
– Вы вряд ли всерьез полагаете, что я стану вмешиваться.
– Вы мудрый человек, мистер Бриджертон, – одобрительно заметила леди Данбери.
Колин скромно кивнул и тут же дерзко добавил:
– И горжусь этим. В конце концов, не каждый день человек удостаивается похвалы леди Данбери!
Большинство оценок старой графини носило исключительно отрицательный характер.
Крессида даже не пыталась взывать к его сочувствию. Она была не глупа и за долгие годы, проведенные в свете, усвоила, что Колин недолюбливает ее и вряд ли падет жертвой ее чар. Вместо этого она устремила взгляд на леди Данбери и осведомилась спокойным тоном:
– Что же нам теперь делать, миледи?
Леди Данбери поджала губы, так что они почти исчезли.
– Мне требуются доказательства.
Крессида искусно разыграла недоумение:
– Простите, не понимаю?
– Доказательства! – Трость графини стукнулась об пол с внушительной силой. – Что здесь непонятного? Я не собираюсь вручать вам такую сумму без всяких доказательств.
- Где властвует любовь - Джулия Куин - Исторические любовные романы
- Романтическая история мистера Бриджертона - Джулия Куинн - Исторические любовные романы
- Герцог и я - Джулия Куин - Исторические любовные романы
- Невинное развлечение - Джулия Куин - Исторические любовные романы
- Сердце Запада - Пенелопа Уильямсон - Исторические любовные романы
- Точно как на небесах - Джулия Куин - Исторические любовные романы
- Блистательный маркиз - Джулия Куин - Исторические любовные романы
- Красавица и герцог - Джулия Куин - Исторические любовные романы
- Тайна его сердца - Джулия Куин - Исторические любовные романы
- Полночный вальс - Джулия Куин - Исторические любовные романы