Рейтинговые книги
Читем онлайн Молчание золотых песков - Джон Макдональд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 48

Поднявшись в очередной раз с волной, я бросил взгляд на берег, где умерла Лайза, но он уже скрылся из глаз. Тогда я повернул голову на юго-запад и увидел панораму Сент-Джорджеса. Спустя некоторое время я уже мог различать очертания пляжа Гранд-Ансе. Я прикинул, на каком расстоянии он мог от меня находиться, и пришел к выводу, что около двух миль. Мне были видны плавающие в заливе яхты и катера. Я не знал, как долго нахожусь в море, поскольку несколько раз погружался в забытье. По положению солнца на небосводе я смог определить, что сейчас уже далеко за полдень.

Направление морского течения изменилось. Мне показалось, что теперь я перемещаюсь в сторону северо-запада. Город и Пойнт-Салин уже находились от меня на одинаковом расстоянии.

Каково же было мое удивление, когда, я, выйдя в очередной раз из полуобморочного состояния, открыл глаза и увидел в миле от себя судно. Им оказалась шедшая на всех парусах большая трехмачтовая шхуна.

Я боялся поверить своим глазам. Неужели у меня начались галлюцинации?

Судя по всему, шхуна вышла из Сент-Джорджеса и взяла курс на Гренадины. Однако, отойдя от берега на достаточное расстояние, она могла перейти на другой галс и направится на Карриаку.

Я оставался на удивление спокойным, словно от того, какой курс изберет шхуна, моя жизнь абсолютно не зависела. Руки мои настолько затекли, что я их совсем не чувствовал. Меня подняло на гребень волны и развернуло. Я заработал ногами. Вернувшись в первоначальное положение, я вновь увидел шхуну. Она шла, рассекая носом волны. Даже если бы она прошла от меня всего в пятидесяти ярдах, шансов на то, что я буду замечен, практически не было.

И тут меня осенило: я должен был сделать так, чтобы меня заметили.

Неподалеку у самой поверхности воды всплыла большая рыбина. Ударив хвостом по воде, она подняла в воздух фонтанчик брызг и снова ушла на глубину. Так действуй же, приказал я себе и, чтобы меня могли заметить с шхуны, забил по воде ногами. Поднимая белые брызги, я барахтался до тех пор, пока не потерял сознание.

И тут у меня вновь начались видения. Я слышал, как хлопают на ветру паруса, скрипят мачты. Меня поднимают и несут. Кладут на что-то твердое. Я ощущаю запах бензина и рыбы. Меня выворачивает наизнанку…

Видения не отступали. Я лежу на крышке люка и всем своим телом ощущаю движение судна. Медленно открываю глаза и сквозь белую пелену вижу над собой серьезные лица девушек всех цветов — от бледно-кремового до темно-коричневого. Кто они? Пришедшие из легенд морские сирены? Они массируют мне суставы, распухшие ноги, руки и запястья. Одна из девушек поднимает мою онемевшую левую руку. Я с безразличным видом рассматриваю собственную кисть, похожую на синюю перчатку.

И вдруг я заорал. Это меня сильно удивило, потому что прежде неврастеником я себя не считал. Острая боль, пронзившая пальцы правой руки, усилилась настолько, что я потерял сознание.

Едва я открыл глаза, как снова ощутил страшную боль. И опять в правой руке. Не успела боль утихнуть, как заломило в левой руке. От нового приступа боли я захрипел. Девушки отпрянули от меня. В их глазах я увидел тревогу. На них были одинаковые блузки без рукавов, но разного цвета и белые шорты.

Затем я увидел капитана Мики Ленер. Она опустилась около меня на корточки. На ней была рубашка цвета хаки, на голове — бейсболка.

— Макги, какого черта ты оказался в море?

— Привет, Мики. Даже не знаю, что тебе и ответить.

— Тебя что, выбросили за борт?

— Да нет. Пытался спастись. Кинулся с берега, а тут подкатила волна и понесла меня в море.

Мики удивленно посмотрела на меня:

— Кинулся с берега в море? Да ведь ты же мог утонуть! Девочки, это старый добрый приятель нашего Руперта Дарби. Ну-ка, поприветствуйте Тревиса Макги.

Девушки заулыбались и хором поздоровались со мной.

— Макги, позволь представить тебе мою команду. Начинаю с Джулии — она в желтой кофточке — и дальше иду по часовой стрелке. Тедди, Луиза, Эстер, Джейни, Джойс, Марго и Валери. Тедди, скажи мистеру Вудли, что мы возвращаемся в порт. Джейни, приготовь мистеру Макги большую чашку кофе и добавь в него четыре унции рома «Фернандес». Марго, поможешь мне отвести мистера Макги в мою каюту.

От нового приступа боли я стиснул зубы.

— Мики, я могу поговорить с тобой наедине? — спросил я.

— Девочки, оставьте нас вдвоем.

Девушки ушли.

— Есть человек, жаждущий моей смерти. Если он меня не убьет, то все его планы рухнут. Так что в больнице мне лучше не появляться.

— Макги, ты мне нравишься, но я не хочу ни во что влезать. Власти делают вид, что меня вообще не существует. Их вполне устраивают те деньги, которые я им плачу. Некоторые из местных заявляют, что я заставляю черных девушек торговать своим телом. Все это чушь! В моей команде единственная с темной кожей — это Эстер. А у трех девушек кожа намного светлее. Я никого из них ни к чему не принуждаю. Поверь мне, у них полная свобода выбора. Понимаешь, я не хочу светиться. Это может плохо сказаться на моем бизнесе. Так что я стараюсь придерживаться такого правила: курицу, несущую золотые яйца, не убивать, но делать все, чтобы она не зажирела. А тебе к тому же требуется медицинская помощь. Поэтому, как только мы вернемся в порт, я передам тебя Рупу, а уж он пусть отправляет тебя в больницу. Извини, большего сделать для тебя не могу. Я везу четверых богатых клиентов в десятидневный круиз, и деньги я с них уже получила.

— Извини. Мик, но Руп уплывает на Доминику. Прошу, возьми меня с собой. Созвонись с Рупом по радиотелефону и договорись о встрече на Гренадинах. Там ты меня ему и передашь.

— Да, но…

— А не возьмешь меня, так я погублю весь твой бизнес. Ты уже никогда не сможешь устраивать круизы. Извини, но я понял, что на тебя надо давить. Иначе от тебя ничего не добьешься. Пойми, я совсем не шучу. Мне ничего не стоит официально пожаловаться на тебя твоему губернатору. Или даже госсекретарю. Могу написать про тебя в «Майами геральд». Что выбираешь?

— Все, что я могу тебе сказать, Макги, так это то, что ты мне все меньше и меньше нравишься. Отъявленный негодяй, и только.

— Да, бываю таковым. Но только тогда, когда меня вынуждают.

— Черт возьми, Макги, ты же можешь отдать концы, не доплыв до Гренадин!

— Ничего страшного. Мы же одинаково рискуем.

— Валери! Вал! Иди сюда, моя девочка. Этот сукин сын собирается умереть на наших руках. Прошу тебя, осмотри его. Макги, она раньше работала медсестрой.

Девушек с таким типом лица, как у Валери, можно встретить в Гондурасе, Китае и Испании. Внимательно осмотрев мои руки, она перевернула меня на живот и занялась моим затылком.

Осмотрев голову, она с помощью Мики перевернула меня на спину, раздвинула пальцами мои веки, посмотрела в один глаз, потом в другой.

— Ну что? — торопливо спросила ее Мики.

— Он получил сильный удар. Не знаю. Зрачки вполне нормальные, да и черепная коробка, похоже, цела. Какие могли быть последствия? Кровоизлияние в мозг, капитан.

— А как это проверить? Чем ему можно помочь?

— Возле него кто-то должен быть. Надо постоянно измерять пульс и следить за частотой дыхания. Но делать это следует в течение минуты, а результаты записывать.

— В таком случае мы устраиваем дежурство у его постели. Меняться будем через час.

— Каждая девушка пишет результаты измерений в столбик. Если она получает колонку, предположим, из цифр: 71, 70, 72, 69, 71, 69, то это нормально, а если: 70, 69, 67, 68, 66, 67, 65, то придется вызвать гидроплан. В больнице ему вскроют черепную коробку, и если сгусток крови неглубоко, то его удалят. В противном случае конец друга капитана Дарби предрешен.

— А что с руками? — поинтересовался я.

— Серьезных проблем нет, — ответила Валери. — Нервы не повреждены, омертвевшей ткани нет, циркуляция крови нормальная. Так что они у вас снова будут действовать.

Неожиданно возникшая чудовищная боль, снова лишила меня сознания.

Остаток дня я провел в полуобморочном состоянии и по-настоящему пришел в себя только утром. В каюте, где я лежал, было уже почти светло. Изящная брюнетка сидела у моей постели и, держа меня за запястье, измеряла пульс. У нее были узкое красивое лицо желтоватого цвета и обгоревший на солнце нос.

— Где мы? — спросил я.

— Минуточку, я занята, — был ответ.

— Извини. Скажи, когда закончишь.

— Вы меня сбиваете.

Наконец девушка отпустила мою руку и записала показания.

— В бухте одного из очень красивых островов под названием Систерс, — сказала она. — Это к северу от Гренады. А теперь я должна проверить частоту дыхания.

— Как тебя зовут?

— Джойс. Я здесь новенькая. А теперь помолчите.

— С Барбадоса?

Девушка удивленно посмотрела на меня:

— Откуда вы знаете?

— Я даже помню, что сказала о тебе Луиза. Она летала к тебе и рассказывала о своей работе.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 48
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Молчание золотых песков - Джон Макдональд бесплатно.

Оставить комментарий