Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Восемь тридцать, вторник, двадцать седьмое апреля, — начал Грейс, открывая утренний инструктаж. — У нас имеется новая информация из тюрьмы Форд по поводу смерти Уоррена Талли, приятеля Приса.
Он посмотрел на Гленна Брэнсона, на остальных членов команды, которая растет с каждым днем. В просторном помещении уже заняты все три рабочие станции. Последнее приобретение — сержант Дункан Крокер из полицейской разведки, сорокасемилетний мужчина с редеющими волнистыми волосами, поседевшими на висках. Жизнерадостный и веселый, он каждый день после тяжелой и грязной работы награждает себя достойной выпивкой. Крокер настоящий профессионал, блистательный и прозорливый детектив, дотошно разбирающийся в деталях и работающий в высшей степени эффективно.
— Я получил отчет о вскрытии Талли, босс, — доложил Брэнсон. — Он висел на потолочной балке в своей камере, на веревке, скрученной из разорванной простыни. Ему сразу произвели сердечно-легочную реанимацию, но безрезультатно. Суммирую результаты. — Он махнул пухлым отчетом, демонстрируя количество страниц. — Многие факты указывают, что это не самоубийство. Медицинские обследования, производившиеся во время его заключения, не выявили никаких суицидальных наклонностей. Вдобавок Талли должен был освободиться через три недели, как и Прис.
Телефон Нормана Поттинга сыграл тему Джеймса Бонда. Сержант с кряхтением заглушил его.
— Сменил Индиану Джонса на Бонда? — полюбопытствовала Белла Мой.
— Как-то к этой трубке больше подходит, — уклончиво пробормотал Поттинг.
— Просто качество такое же низкое, — фыркнула она.
Брэнсон продолжил:
— В камере обнаружены следы борьбы, на теле многочисленные кровоподтеки. По мнению патологоанатома, Талли сначала задушили, а потом повесили. Под его ногтями обнаружены частицы эпителия человеческой кожи, которые отправлены на анализ ДНК.
— Если задушил другой заключенный, ДНК его прямо укажет, — сказал Дункан Крокер.
— Если повезет, — Брэнсон кивнул, — результат будет к концу дня или завтра. — Он покосился на Грейса, как бы за одобрением. Рой ему улыбнулся. — По словам Сеттерингтон, которая беседовала со многими заключенными, общавшимися с Присом и Талли, последний без конца болтал о награде. Все видели объявление по телевизору и в «Аргусе». Талли похвалялся, что знает, где Прис. Наверняка недолго выбирал между верностью другу и сотней тысяч долларов.
— Он действительно знал? — спросила Белла Мой.
Брэнсон поднял палец, призывая к вниманию.
— У каждого заключенного в британских тюрьмах имеется телефонный пин-код. Они обязаны сообщать номер, по которому звонят, — разрешается максимум десять.
— А я думал, у всех мобильники, — вставил Поттинг с кривой усмешкой.
Брэнсон усмехнулся в ответ. Стандартная шутка. Мобильные телефоны строго запрещены во всех тюрьмах и поэтому служат даже более ценной валютой, чем наркотики.
— К счастью для нас, у Уоррена Талли мобильника не было. Вот запись его звонка с тюремного телефона на номер Ивена Приса. — Гленн ткнул в нужную клавишу, раздался громкий треск, торопливые приглушенные голоса.
«Ивен, ты где, мать твою? Почему не вернулся? В чем дело?»
«Э-э-э… ну… понимаешь, возникла проблема…»
«Какая, мать твою? Ты мой должник, я бабки вложил».
«Ладно, не психуй. Просто по дороге вляпался. Звонишь с общего телефона?»
«Угу».
«Почему не с мобилы?»
«Откуда у меня мобила?»
«Что за хрен, мать твою!.. Я пока поглубже залягу. Понял? Не бойся, увидимся. Все, лады».
Раздался щелчок, разговор закончился.
Брэнсон взглянул на Грейса.
— Запись сделана в восемнадцать двадцать пять в прошлый четверг, через день после столкновения на дороге. Я время просчитал. Заключенные, выполняющие оплачиваемую работу по программе социальной реабилитации, как Прис, выходят из тюрьмы утром в шесть тридцать, возвращаются к десяти вечера. К девяти утра вполне можно доехать до Портленд-Роуд.
— Поглубже залягу… — задумчиво повторил Грейс. — Поглубже залечь можно только у верного человека. — Он встал, шагнул к белой доске с указанием родственников и друзей Приса. Оглянулся на Поттинга. — Норман, ты его неплохо знаешь… с кем он особенно близок?
— Поговорю с соседями, босс.
— По-моему, если фургон, по всей видимости, пропал из вида в Саутвике, значит, он где-то там, у какого-то родственника или подружки. — Рой просмотрел фамилии на белой доске. Как у любого ребенка из неблагополучной семьи, у Приса целая куча двоюродных и сводных братьев и сестер, многие из которых хорошо известны полиции.
— Шеф, — поднял руку Дункан Крокер, — я над этим уже поработал. — Он подошел к доске. — У него три сестры. Одна, Мэнди, эмигрировала с мужем в Австралию, в Перт, четыре года назад. Другая, Эмми, живет в Солтдине. Адреса младшей, Эви, не знаю, но в детстве они с Ивеном были неразлейвода. Когда ей было десять, а ему тринадцать, обоих взяли за взлом прачечной-автомата. Через два года она сидела в машине, которую он угнал покататься. Хорошо бы к ней присмотреться.
— Было бы еще лучше, если она случайно живет в Саутвике, — добавил Грейс.
— Знаю, кто нам скажет, — объявил Крокер. — Инспектор по надзору за условно осужденными.
— За что ей дали условный срок? — спросил Брэнсон.
— За содействие и укрывательство брата! — ответил Крокер.
— Сейчас же звоните инспектору, — велел Грейс.
Крокер пошел звонить, а совещание продолжалось. Через две минуты сержант вернулся, широко улыбаясь.
— Шеф, Эви Прис живет в Саутвике!
Отчаяние смыл внезапный прилив адреналина. Грейс хватил кулаком по столу:
— Молодец, Дункан! Точный адрес есть?
— Конечно. Мэнор-Холл-Роуд, двести девять.
Грейс обратился к Нику Николлу:
— Нужен ордер на обыск дома двести девять на Мэнор-Холл-Роуд в Саутвике.
Тот кивнул.
Рой повернулся к Брэнсону:
— Вызывай местную бригаду поддержки, поедем с визитом. — Он взглянул на часы. — Если повезет получить ордер и быстро доехать, успеем подать ему завтрак в постель.
— Смотрите, чтоб не подавился, шеф, — вставил Норман Поттинг.
— Обязательно, — посулил Грейс. — Всем прикажу обращаться с ним крайне любезно. Спросим, нравятся ли ему яйца всмятку и не срезать ли корочку с хлеба. Ивен Прис пробуждает во мне лучшие качества. Я превращаюсь в доброго самаритянина!
48
Через полтора часа суперинтендент с сержантом медленно проплывали мимо дома 209 по Мэнор-Холл-Роуд. Гленн сидел за рулем, Рой разглядывал дом. Шторы задернуты — верный знак, что обитатели еще не встали или хотя бы не ушли. Дверь гаража закрыта. Если повезет, фургон там.
Грейс связался по радио с другими машинами, Брэнсон остановился в условленном месте за квартал к югу. Поступили новые сведения об Эви Прис. Рассталась с гражданским мужем, живет одна; ей 24 года; в полиции на нее давно заведено досье, в котором числится физическое насилие, пьянство на улице, хранение краденого и наркотиков; ныне ей по судебному постановлению запрещено полгода появляться в центре Брайтона за злостное нарушение общественного порядка. Трое ее детей от разных отцов находятся под опекой социальных служб. Два сапога пара с братцем, заключил Грейс. При встрече, конечно, многого придется наслушаться.
— Ну, старик, рассказывай, как вчерашний концерт? Что говорит Клио о долбаном старом цыганском хоре? — спросил Брэнсон.
— Говорит, потрясающе.
Брэнсон испытующе посмотрел на Грейса:
— Да?
— Да.
— Точно не пошутила?
— Сказала, еще хочет послушать. Потом CD купила.
Сержант пальцем постучал себя по лбу.
— Знаешь, от любви иногда теряют рассудок.
— Очень смешно.
— Ты, должно быть, посередине концерта по-стариковски заснул. Вместе с музыкантами.
— Какой же ты все-таки гад. Мы говорим о величайшей группе всех времен.
— Поедешь вечером в пятницу в Лондон на «Джерси-бойз»? — спросил Гленн.
— Их тоже хочешь с дерьмом смешать?
— Фрэнки Валли и «Фор сизонс» в полном порядке.
— Тебе их музыка действительно нравится?
— Кое-что. Для меня не вся музыка белых дерьмовая.
Грейс усмехнулся, видя в зеркале заднего вида фургон с логотипом полицейских кинологов, рядом с которым через пару секунд остановился белый микроавтобус без опознавательных знаков с восемью сотрудниками местной бригады поддержки, которые мгновенно блокировали дорогу. Еще две патрульные машины доложили, что заняли позицию на другом конце улицы.
Джейсон Хаззард из местной бригады заглянул в машину суперинтендента, Рой выставил оба больших пальца и шепнул одними губами:
— Пошли.
Хаззард опустил щиток шлема, три автомобиля рванулись вперед на большой скорости и резко тормознули у дома. Две группы проводников с собаками побежали перекрыть задний сад. Члены местной бригады в голубых спецкостюмах с пластиковыми наколенниками, в шлемах с опущенными щитками и плотных черных перчатках помчались к передней двери. Один тащил металлический цилиндр размером с хороший огнетушитель — таран, прозванный в обиходе «большим желтым ключом». Двое других несли гидравлический пробойник с источником питания, на случай если дверь укрепленная. Еще двое встали у гаража.
- Особый склад ума - Джон Катценбах - Триллер
- Хроники мертвых - Гленн Купер - Триллер
- Анжелика и гора трупов - Эдди Спрут - Остросюжетные любовные романы / Триллер / Ужасы и Мистика
- За тёмными окнами - Яна Левская - Триллер
- На шаг сзади - Хеннинг Манкелль - Триллер
- Кладбище домашних животных - Стивен Кинг - Триллер
- Алтарь любви и смерти - Полина Чернова - Триллер
- Красные цепи - Константин Образцов - Триллер
- Одержимый - Питер Джеймс - Триллер
- Умри завтра - Питер Джеймс - Триллер