Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На том приятели и порешили. Вернувшись в город, они провели остаток ночи за обсуждением деталей своего плана, а с утра побрились, что было для них занятием непривычным, а затем принялись искать по своим многочисленным знакомым приличную одежду, в которой у них двоих был бы вид максимально платежеспособный. Несмотря на большое количество знакомых, подходящую одежду им удалось разыскать не сразу.
Это и понятно, ведь друзья Петрухи и Лехи были из того же теста, что и сами приятели. А потому приличной у них считалась одежда просто чистая. Но для планов двух приятелей этого было мало. Однако в конце концов гардероб был сформирован, дружки подстриглись у одной своей знакомой, пообещав расплатиться с ней позднее и даже намереваясь сдержать данное даме обещание, и отправились в банк.
– Ну а дальше вы уже все и сами знаете.
Следователь кивнул головой. И уточнил:
– Когда, говоришь, вы нашли бумажник с документами?
– Как те двое его вышвырнули, так мы и подняли. Минуты три пролежал на траве, никак не больше.
– Времени в тот момент сколько было?
Но ответить на этот вопрос приятели не могли, поскольку часов попросту не имели. Но оба сходились, что было около полуночи.
– И что вы в такое время в лесу делали? Грибы с фонариком искали?
Дружки снова принялись рассказывать. Оказалось, дело нехитрое. За грибами они отправились еще поутру, набрали по корзинке, да все белых, продали с выгодой, купили выпивки и отправились в лес снова. Но тут их внезапно сморила усталость. Они выпили одну купленную бутылочку, заснули, проснулись, выпили еще, заснули снова, а когда проснулись в очередной раз, то вокруг было темно, а неподалеку слышалась непонятная чужая речь.
– Мы сначала даже решили, что к финнам случайно забрели. Шли-шли и оказались на чужой территории. Бывало с нами уже такое. Хорошо, что вовремя спохватывались.
Но на сей раз все объяснялось иначе. Просто по лесной дорожке шли два иностранных гражданина, которые и вели между собой диалог на родном им обоим языке. Что они говорят, друзья, конечно, понять не могли, поскольку иностранным языкам были не обучены, да и на своем-то родном писали с грехом пополам и могли наделать в каждом слове по несколько ошибок.
Все же им обоим показалось, что финны чем-то взволнованы. И это еще мягко сказано.
– Ругались они друг с другом.
Друзья невольно заинтересовались, что же могло разозлить этих господ, славящихся своей невозмутимостью, выглянули из-за кустов, в которых сладко дремали, и увидели, как двое финнов роются в большом бумажнике.
– Сначала мы не поняли, что они там ищут. Только они что-то искали. Это факт.
Не найдя желаемое, финны разозлились еще больше. Один из них выругался и, размахнувшись, зашвырнул бумажник, как он думал, далеко в кусты. Дальность полета вызвала у Петрухи с Лехой уважение к физической подготовке финна и несказанную радость, поскольку бумажник шлепнулся в непосредственной близости от них и даже издалека казался соблазнительно пухлым.
Как только финны ушли дальше, друзья кинулись к бумажнику, подняли его и…
– А дальше вы уже все знаете.
Следователь кивнул головой и спросил:
– И что же финны? Можете их описать?
– Я и нарисовать их могу! – вызвался Петруха. – У меня в школе единственная пятерка была – по рисованию. Хотите, портретик ихний хоть сейчас вам изображу.
Решив, что он ничего не теряет, следователь распорядился дать лист бумаги и карандаш. Он не ждал от своего опыта никаких позитивных результатов, но, к его удивлению, уже через полчаса перед ним лежал вполне узнаваемый набросок двух молодых людей.
– Ну вот, – разглядывая плод своих рук, заявил Петруха. – Вроде бы похоже вышло?
Вызванный Леха подтвердил, что вышло похоже.
– Тогда к вам у меня последний вопрос. И как же вы в темноте в лесу умудрились разглядеть этих двоих?
– А они, когда бумажник потрошили, то в него фонариком светили. Пока все не переворошили, свет не выключили. Вот мы их и разглядели.
Следователь был удовлетворен. Теперь у него на руках были портреты двух подозреваемых в совершении противоправных действий граждан. Тот факт, что граждане эти являлись жителями соседнего государства, с одной стороны, упрощал их задержание, а с другой и осложнял. Упрощал в том смысле, что задержать двух финских парней на отдельно взятой территории России, конечно, куда легче, чем двух русских парней на той же самой по размеру территории. Но когда и если это самое задержание произойдет, то что с задержанными делать дальше?
Но следователь решил, что не будет гнать телегу впереди лошади. Сначала надо подозрительных финнов найти и задержать, а уже потом ломать голову над тем, куда определить их дальше.
Глава 13
Помимо всех вышесказанных полезных сведений, которыми оказались битком набиты Петруха с Лехой, неудавшиеся заемщики еще рассказали и о том, где им довелось повидать странных финнов.
– К турбазе они шли.
– В той стороне, куда они двигались, другого жилья нет. Так что либо на нее они направлялись, либо мимо нее они пройти были должны.
Это заявление и стало причиной визита следователя на турбазу, где его уже ждала толпа, разогретая переодетым в костюм доктора-эпидемиолога Толяна. Люди внимательно выслушали очередную просьбу официальных лиц, и на сей раз также отнеслись к полученному заданию со всей серьезностью. Размноженные на ксероксе портреты двух ночных визитеров моментально разошлись по толпе. И все принялись разглядывать лица, изображенные на бумаге.
– Знаете этих людей?
– Вроде как похожи на Юсси и Пасси.
– Да. Это они.
– А в чем их обвиняют?
Но следователь не торопился отвечать на этот вопрос.
Вместо этого он спросил:
– Где эти двое сейчас?
Возникла небольшая пауза. Все собравшиеся признавали, что Юсси и Пасси проживали вместе с ними. Еще вчера их видели, но вот сказать, где они находятся сейчас, никто не мог.
– Сегодня мы их не видели.
– Никто?
– Никто!
Финны не обременяли себя самостоятельной готовкой, завтракали, обедали да и ужинали они в здешнем кафе. И если обеды они порой пропускали, то уж на завтрак и ужин являлись обязательно. Это подтвердили все прочие завсегдатаи кафе, которые сегодня за завтраком увидели лишь пустующий столик в углу, облюбованный для себя двумя финскими гостями.
Активней других выступал один упитанный господин на толстых колонноподобных ногах, явный любитель много и вкусно покушать. Со всей турбазы только он и его сын да еще двое финнов регулярно бывали в кафе. И случалось так, что других посетителей там не было. Скучая без общества, толстый господин был готов удовольствоваться и компанией иностранцев, тем более что оба финна вполне прилично говорили по-русски.
– Хотя, конечно, в компании друг друга они разговаривали на своем языке.
– Но что им было тут нужно? Кто они такие?
По словам толстого господина, его финские друзья не преследовали какой-либо четкой цели для своего путешествия. Один был по образованию геологом, второй химиком. По России же они путешествовали с туристической целью. На турбазе они гостили не первый год и всегда не меньше месяца.
– Чем же они занимались?
– Целыми днями где-то лазали. Но где, я точно не знаю. Они ребята молодые и подвижные, я с ними даже не пытался соперничать. Один раз навязался с ними, так на середине пути безнадежно отстал, потом не знал, как и выбраться назад из леса.
– Выходит, финны далеко в лес ходили и хорошо ориентировались в здешних местах?
– Говорю же, они тут все облазали.
Такой интерес финских туристов ничем особым не примечательной лесной местности вызвал у следователя недоумение. Если финнов потянуло на природу, так у них природа куда лучше, чище и уж точно безопасней.
Впрочем, по словам обитателей турбазы, Юсси и Пасси были ребятами отнюдь не хилыми, а, напротив, спортивного телосложения и физическими упражнениями отнюдь не пренебрегали. Об этом поведала следователю женская половина турбазы, томно вздыхая и краснея от воспоминания, когда блестящие от пота загорелые торсы финских парней мелькали перед их возбужденными взорами.
Со стороны администрации к иностранным гостям претензий не возникало.
– Ребята они смирные, не пьют. Днем по лесу набегаются, вечером искупаются и спать. Опять же в домике у себя сами убирали. Хотя уборка и смена белья уже включена в стоимость проживания.
А вот молодое поколение обитателей турбазы, и само склонное к приключениям, дало следователю еще один толчок к размышлениям.
– У Серых камней они чаще всего крутились.
– Два раза мы их в лесу встречали, они либо к камням шли, либо от них.
Нашелся также и один молодой человек, который подтвердил, что видел Юсси и Пасси возле самих Серых камней.
– И чудно так видел их. Вроде бы были они, а через мгновение уже не было.
– Как это так?
- Crime story № 7 (сборник) - Татьяна Луганцева - Детектив
- Неизвестная сказка Андерсена - Екатерина Лесина - Детектив
- Манипуляция - Юлия Рахматулина-Руденко - Детектив / Периодические издания / Русская классическая проза
- Тот, кто скрывается во мне - Андрей Дышев - Детектив
- Психоаналитик. Шкатулка Пандоры - Андрей Шляхов - Детектив
- Предчувствия ее не обманули - Татьяна Полякова - Детектив
- Медвежатники - Андрей Чернов - Детектив
- Проданное убийство - Марина Серова - Детектив
- В день пятый - Э. Хартли - Детектив
- Бич Редстона - Издательство «Развлечение» - Детектив