Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Желаю удачи в следующем туре! — крикнул он и с этими словами поднял руку в дружеском приветствии, надеясь, что сэр Уэрин заметит это движение. С Божьей помощью в этот момент подул ветерок и лента, затрепетав, отклонилась в сторону сэра Уэрина.
Рыцарь уловил движение руки Рейфа и резко повернул к нему голову. Глаза сэра Уэрина расширились, и poi открылся от удивления, за которым последовало глухое рычание. Потянувшись за лентой, он едва не выпал из седла. Рейф быстро отдернул свою руку, а Гейтскейлз шарахнулся в сторону, так что оба они оказались вне досягаемости управителя.
Сэр Уэрин поджал губы.
— Негодяй, если ты дорожишь своей жизнью, то лучше признайся, как эта вещь оказалась у тебя, — рявкнул он, и рука его потянулась к поясу, где должен был находиться меч, если бы это были не дружеские состязания.
Рейфа охватил гнев от такого оскорбления, но он собрал все свои силы, чтобы обуздать его. Это Уэрин должен потерять хладнокровие, а сам же он должен оставаться невозмутимым.
— Какая вещь, эта? — небрежно спросил он, запихивая ленту в перчатку. — Я получил ее от леди при дворе, и она служит мне талисманом во время турниров. Эта лента очень помогает мне, и я ни разу не проиграл, пока ношу ее. — В этих словах была доля правды, поскольку до сегодняшнего дня он действительно ни разу не потерпел поражения.
— Ты лжец! — крикнул Уэрин с таким неистовством, что из его рта брызнула слюна. Глаза дико засверкали, и он развернулся в седле, чтобы посмотреть на Кейт. — Да, и ты не единственный, кто способен лгать. Значит, она не потеряла эту ленту, а сама дача ее тебе. Эта шлюшка решила одурачить меня.
Рейф вспыхнул от гнева. Как смел этот негодяй называть Кейт шлюхой! С языка готовы были сорваться резкие слова, но прежде чем он успел что-либо сказать, Уэрин вонзил шпоры в бока своей лошади и поскакал в конец поля к расположению Добни. Рейфа охватило желание не только атаковать его ударом в деревянный щит, но немедленно размозжить ему череп. Пришпорив Гейтскейлза, он достиг своего конца поля чуть раньше сэра Уэрина. Развернув лошадь, Рейф без слов протянул руку, требуя копье. Святоша вложив его ладонь новое оружие, а Стивен с удивлением посмотрел на Рейфа.
— Что, черт побери, ты сказал ему? — спросил Стивен. — Не могу поверить, что этот хладнокровный человек способен потерять самообладание!
Рейф только покачал головой и поднял щит. Кровь кипела в его жилах. Бог даст, на этот раз он выбьет негодяя из седла. На другом конце поля сэр Уэрин пустил свою лошадь по кругу, объехав пажа и лорда Бэгота. Вместо того чтобы остановиться и взять копье, он наклонился и на ходу выхватил новое оружие из рук мальчишки. Гнев охватил Рейфа с новой силой. Этот подлец пустился на хитрость. Не остановив лошадь, противник мог разогнать ее с большей скоростью и, следовательно, нанести куда более мощный удар. Если он, Рейф, не начнет разбег сейчас же, сэр Уэрин будет иметь неоспоримое преимущество. Рейф пришпорил Гейтскейлза, который уже был готов к поединку. Даже после такого трудного дня жеребец легко пустился вскачь длинными прыжками. В центре поля герольд кричал, что это нарушение правил, и требовал остановиться, но толпа ревом заглушила его протест, возбужденная столь необычным поворотом событий.
Рейф сосредоточил все свое внимание на щите сэра Уэрина. От мощного столкновения снова лязгнули зубы, но на этот раз удар Рейфа пришелся в самый центр щита противника в отличие от удара сэра Уэрина. Его копье скользнуло по щиту Рейфа с жутким скрежетом, и он резко отклонился в седле. Рейф торжествовал — этот тур был явно за ним. Достигнув конца поля, он не позволил себе расслабиться. Толпа продолжала возбужденно кричать, одобряя хитрые трюки, которые использовали противники. Некоторые зрители переместились в оба конца поля. Те, что собрались около позиции Рейфа, выкрикивали поздравления в его адрес. Рейф не обращал на них внимания. Отбросив в сторону использованное копье, он держал Гейтскейлза. Все восторженные похвалы окажутся пустым звуком, если сэр Уэрин вновь повторит свой трюк и стартует раньше времени. Оглянувшись, Рейф увидел, что сэр Уэрин уже развернул свою лошадь, чтобы вернуться к месту старта. Направляясь каждый в свой конец поля, соперники мчались почти так же быстро, как и во время атаки. Герольд сидел на лошади в центре поля с крайне мрачным лицом, выражая неодобрение нарушением правил. Когда противники приблизились к нему, он поднял руку, требуя остановиться, но ни Рейф, ни сэр Уэрин и не подумали замедлить скорость. Из зрительских рядов снова раздались восторженные крики, всех взбудоражило развитие драматических событий. На этот раз Рейф поступил подобно сэру Уэрину в предыдущем туре, направив Гейтскейлза по кругу в конце дорожки. Святоша и Стивен были готовы и вместе подняли копье, чтобы Рейф мог подхватить его, не замедляя движения и не наклоняясь слишком низко в седле. Выехав на дорожку, Рейф бросил взгляд на своего противника. Сэр Уэрин тоже сделал круг, но в отличие от друзей Рейфа, паж не ожидал, что его временный хозяин не послушается герольда. В руках мальчика ничего не было, и Уэрин резким криком потребовал копье. . Лорд Бэгот оттолкнул пажа в сторону и проворно подал копье своему управителю. Рейфа буквально захлестнула ярость. На конце копья сэра Уэрина отсутствовал затупленный колпак. Этот проклятый Добни пытается убить его! Даже на большом расстоянии Рейф заметил ухмылку на лице противника, когда тот принял оружие из рук своего хозяина. С диким воплем ярости и гнева направил он свою лошадь вперед. Было слишком поздно останавливаться, хотя Рейф в любом случае не стал бы уклоняться от боя. Никто из рыцарей никогда не отступал перед угрозой смерти. Он поднял свое копье и пришпорил Гейтскейлза.
Боевой конь, напрягая все свои силы, понесся вперед стремительным галопом. Зрители взревели, одни от возбуждения, другие — протестуя, так как заметили, что на копье сэра Уэрина нет предохранительного колпака. Рейф, приняв вызов, не обращал внимания на рев толпы. Пусть кричат. Он выбьет этого бесчестного негодяя из седла в наказание за его вероломство. И совершит круг почета. После этого никто не осмелится вызвать его на бой, даже лорд Бэгот, когда Рейф заберет у него дочь. Кейт похолодела от ужаса, увидев Уэрина, мчащегося навстречу Рейфу. Герольд громко кричал, требуя остановиться. Лорд Хейдон, выскочивший на поле после первого нарушения правил соперниками, теперь бегом бросился к центру. Поднялась суматоха. Сторонники Годсолов, находящиеся в толпе зрителей, вскочили на ноги, проклиная Добни за коварство и предательство. Сэр Саймон продрался сквозь легкую ивовую изгородь, выкрикивая обвинения в попытке убийства, сэр Хью последовал за ним, даже сэр Джосс, еще не пришедший в себя после падения и не имея сил бежать за ними, ударом ноги вышиб большую дыру в изгороди, отделявшей его от поля. Не имея сил от охватившего ее ужаса смотреть на Рейфа, которому угрожала смерть, Кейт перевела взгляд на Уэрина, всем сердцем желая, чтобы ее бывший возлюбленный остановился. Однако Уэрин и не думал сдерживать свою лошадь, он уже слегка приподнял конец копья, готовый столкнуться с соперником.
- Обольщение миледи - Дэнис Хэмптон - Исторические любовные романы
- Беспощадный - Патриция Поттер - Исторические любовные романы
- Опасность желания - Элизабет Эссекс - Исторические любовные романы
- Настоящий джентльмен - Дэнис Аллен - Исторические любовные романы
- Его сильные руки - Дэнис Аллен - Исторические любовные романы
- Бедная Настя. Книга 4. Через тернии – к звездам - Елена Езерская - Исторические любовные романы
- Немного скандала - Эмма Уайлдс - Исторические любовные романы
- Прекрасная спасительница - Конни Мейсон - Исторические любовные романы
- Бешеная черкешенка (Мария Темрюковна и Иван IV Грозный) - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Хозяйка Англии - Элизабет Чедвик - Исторические любовные романы