Рейтинговые книги
Читем онлайн Все тайны проклятой расы - Вера Чиркова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 87

— Про это потом, — отмахнулся король, — лучше скажи, сколько у Грега еще вестников? Энилий?! Что ты так смотришь?! О всеслышащий… только не это…

— Да, — несчастно подтвердил магистр, — он же отправлялся в Северную школу, потому и взял с собой только один… на всякий случай.

ГЛАВА 8

Лестница закончилась таким же узким каменным коридором, мягко, но неуклонно ведущим куда-то вниз. Вскоре по тому странному постоянству, с каким мое правое плечо все время задевало стену, я осознал, что коридор ввинчивается вниз пологой спиралью, и порадовался, что вовремя принял пилюлю «кошачьего глаза». Никаких источников света не было и в помине, и, судя по отборной ругани, доносившейся от идущих впереди, им приходилось несладко. Страх не лучший помощник, а избавиться от него, шагая в полной темноте в неизвестность, способен далеко не всякий.

Вскоре мы наткнулись на первою жертву темноты и боязни замкнутого пространства, вжавшийся в стенку крупный мужик трясся, как сухой листок на ветру, и оторвать его от камня могло только что-то гораздо более страшное, чем темнота. Идущий передо мной наемник, натолкнувшись на неожиданное препятствие, вздрогнул и ругнулся, а почувствовав под ладонями трясущееся тело, отвесил бедолаге смачный шлепок. Но тот даже не застонал, принимая плохое как заслуженную замену худшему.

«Вот змейство, нянька я, что ли, всем этим идиотам, поверившим сладким обещаниям», — ругал я себя и все-таки шарил по поясу в поисках спичек. Шуршанье волшебных палочек зажгло в глазах мужика, в которого мы уже уперлись, безумную надежду, а бледный огонек исторг из его груди восторженный вздох. Наверняка бедолаге уже казалось, что света не осталось во всем мире и ему придется все оставшиеся дни бродить в кромешной мгле.

— Харг, — сурово приказал я повару, — дай этому красавцу полу своей куртки, пусть идет за тобой, а то тут его запинают.

— А я тебя знаю, — довольно сообщил повар нашему новому компаньону, — ты же обозник из Залеса, вот, хватайся.

И сунул в руку мужику конец неизвестно откуда вытащенного полотенца. Тот немедленно вцепился в него, как тонущий в спасательный бурдюк, какие останские мореходы возят на своих суденышках.

Спичка погасла, и я протиснулся мимо мужика, намереваясь продолжить путь, но меня снова остановил дрогнувший голос Харга.

— Тар, а может… мне тоже за что-нибудь тебя держать? Ну так, на всякий случай.

— Держи, — стараясь не хихикнуть, подал я повару перевязь от кинжала, намотав второй конец на кулак.

Повесив на пояс снятые с бандита ножны с трофейным кинжалом, я не стал выбрасывать перевязь, втайне надеясь, что смогу передать ее вместе с оружием кому-то из учеников. Вот и нашлось ей применение.

Сзади на нашего замыкающего рыкнул кто-то из шагавших следом, и я прибавил ходу, торопясь догнать идущих впереди. По моим подсчетам, такой спуск не может продолжаться очень долго, и действительность доказала мою правоту. Минут через десять, а может и меньше, в темноте время имеет свойство растягиваться, спуск прекратился, а коридор стал шире. И начали появляться свежие балки, поддерживающие треснувшие своды. И это значило, что идем мы тут вовсе не первые.

А, следовательно, можем оказаться и не последними. И это очень расстроило бы меня, если бы я не успел отправить тревожного вестника.

Но я успел, и теперь весь ковен и все сыскари будут буквально рыть землю, пока нас не найдут. А мне остается только надеяться, что они не слишком опоздают.

Вдали посветлело, и топающий впереди бандит прибавил шагу, а я невольно последовал его примеру. Желание побыстрее увидеть собственными глазами место, куда нас забросила судьба, гнало вернее любых угроз.

Вот и арка, за которой открылось освещенное бледным светом пары масляных ламп помещение, несколько последних шагов… пяток степеней вниз… и сердце сжало горькое разочарование.

Это не забытая сокровищница и не место, где сокрыты старинные тайны или захоронения. Все проще и хуже. Это тюрьма, с рядами камер, вырубленных в теле скалы и отгороженных от общего помещения крепкими решетками. И суровые помощники Терона, которые ловко рассовывали прибывающих наемников по этим каменным мешкам.

— Рыжего к нам, — требовательный приказ Тура скорее подошел бы местному надзирателю, а мои ученики, как я сразу успел разглядеть, обернувшись на знакомый голос, такие же пленники, как и все остальные.

Однако парни Терона, видимо, имели на этот счет собственное мнение, поскольку немедленно распахнули передо мной решетчатую дверцу в камеру магов.

Харг красноречиво дернул за перевязь, напоминая о своем существовании.

— Эти со мной, — объявил я надзирателям, — надеюсь, там места хватит?

— Хватит, — откликнулась Олли, — давай и их сюда. Себе помощников мастер набирает сам.

Сомнительное утверждение, но надзиратель почему-то поверил. Впрочем, судя по его усталому виду, он сейчас готов поверить чему угодно, лишь бы побыстрее развязаться с утомительными обязанностями.

— Как вы тут? — присел я возле магов, обессиленно лежащих на куче старой соломы, накрытой деревенской дерюжкой.

— Выжаты, — опустил голову на солому Тур, — и накопители она все-таки забрала.

— Камира? — успел спросить я, но он только отрицательно что-то промычал и уснул.

Оглянувшись, я увидел, что и Олли с Руном тоже крепко спят, и понял, что ученики держались из последних сил, ожидая меня.

— Давайте устраивайтесь, — всеми силами пытаясь скрыть пронзившую сердце признательность к этим немножко наивным юным магам, грубовато буркнул я Харгу.

Как вскоре выяснилось, устраиваться повар умел. Разровнял солому, накрыл ее одной из дерюжек, вытащенной из-под как попало рухнувших учеников, и в нерешительности задумался.

— Слушай, Тар, может, ты сам их переложишь?

Конечно, сам. Я осторожно перетащил магов одного за другим на приготовленное место, и они даже не отреагировали. Только Олли, не открывая глаз, пригрозила:

— Не лапай, а то спалю!

— И не думаю, — серьезно ответил я, укладывая девушку под бок Руну, в твердом убеждении, что парнишка никогда не позволит себе ее обидеть.

За это время Харг уже успел устроить постель во второй половине камеры и теперь протягивал мне оставшуюся дерюжку.

Я бережно укрыл ею учеников и прилег рядом с ними, вовсе не собираясь сегодня спать. Если к утру совсем уж невмоготу будет, то выпью зелье, есть у меня такое на всякий случай. А оставлять магов в таком состоянии без охраны даже не подумаю.

Мои новые приятели немного повозились, устраиваясь поудобнее, и стихли, а вскоре дружно засопели. Я наблюдал сквозь решетку за унылыми лицами проходящих мимо наемников, явно разочарованных своим новым пристанищем, и пытался выстроить более-менее стройную версию нашего ближайшего будущего, но получалось пока довольно плохо.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 87
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Все тайны проклятой расы - Вера Чиркова бесплатно.

Оставить комментарий