Рейтинговые книги
Читем онлайн Моя чужая война - Мукимжонова Хосиятой

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 40
его, тем самым спасая его жизнь.

Ворона перестала каркать и пристально взглянула на него своими черными, как и оперенье глазами. Потом снова тихонько каркнула и, мотнув клювом, приказала идти за ней. Даймонд неуверенно кивнул ей, задумываясь насколько опасно следовать за неизвестной ему птицей в туманном лесу, где его, возможно, ждет смерть от холода или голода.

Огромная птица отлетела чуть вправо. Но Даймонд не успел и шагу ступить. В тумане, появился исполинских размеров рыжий лис. Словно из ниоткуда, появившееся животное даже не взглянуло на мужчину и, не мешкая, бросилось на птицу.

Звериная лапа, замахнувшись, ударила ворону, и она отлетела на землю. Даймонд с ужасом смотрел на зверя, не зная, что делать. Благо он до сих пор, не обращал на него внимания.

Ворона снова быстро оказалась в воздухе и, теперь, летала над напавшим. Лис озирался вверх и старался выбить его своей здоровенной лапой. Но птица оказалась проворней. Несколько минут они боролись таким образом. Ворона летала над ним, громко каркая и шумно размахивая крыльями. А лис кружась вокруг своей оси, старался нанести удар.

Неожиданно птица громко каркнула и ногами выцарапала лису глаза. Зверь жалобно завыл. Ворон снова сделал выпад и теперь расцарапал спину животного. Несколько мгновений лис скулил на всю округу, а потом упал замертво.

Даймонд брезгливо смотрел на его безжизненное тушу. Его охватил животный страх, шок и жалость одновременно. Впервые в жизни на его глазах произошел такой по-настоящему зверский бой. Внутри у него бушевала буря чувств. Он, не отрывая своих зеленых глаз, смотрел на птицу. В какой-то момент их глаза встретились, и Даймонда охватил вселенский страх.

Он вспомнил о своей встрече с Мэри. Как он мог забыть?! Прошло уже несколько часов с назначенного времени. Он должен был предупредить ее об опасности. Охваченный праведным гневом он побежал, куда глаза глядят. Он бежал, что есть силы, надеясь, что она не ушла. Хруст снега снова резал уши. Сердце колотилось, отдавая эхом. Где-то вдалеке слышалось громкое карканье вороны.

Наконец, впереди, показался свет. Воодушевленный Даймонд помчался еще быстрее. И вот он уже стоял на поляне. К его огромному сожалению Мэри была там. Но не одна.

Она сидела по колено в сугробе. Шелковые волосы спутались и беспорядочно вились вокруг побледневшего лица. Все ее хрупкое тело дрожало от страха. Над ней возвышался высокий человек в военном мундире. Это был генерал-маршал Адольф Блэк. Он стоял, приставив к горлу девушки блестящий серебряный меч.

Увидев сына, мужчина злобно оскалился. Даймонд с криком бросился к ним:

– Отец, нет!

–Собаке собачья смерть! – крикнул ему Блэк старший и, замахнувшись, отрезал голову своему врагу.

–Нет!!!!!!!

С диким воплем Даймонд рухнул на земле. Он был всего в нескольких шагах от обезглавленного трупа. Брызги алой крови, словно розы, расцвели в сугробе белоснежного снега.

                        Светлая сторона.

Даймонд рывком вскочил с постели. Покрытое испариной тело содрогалось. Дыхание было тяжелым и прерывистым. Он нервно оглянулся вокруг: кровать, шкаф, рабочий стол, прикроватная тумбочка. Значит, он в своей спальне. Это был сон. До боли реальный, но все-таки сон. Всего лишь жуткий кошмар.

Он присел на край кровати, пытаясь унять сердцебиение. Но это было совсем не так просто. Перед глазами стоял образ обезглавленного трупа Мэри.

Темнота комнаты начала на него давить. Потянувшись, он включил ночник. Какая-то часть мозга до сих пор не могла поверить в то, что это сон. Взяв в руки свой телефон, он увидел, что время 05:11. Он отчаянно хотел позвонить Смит, услышать ее голос, спросить как она, убедиться в её безопасности. Но ведь он не мог сказать ей, что увидел кошмар. Это было глупо и как-то по-детски.

Его размышления прервал стук в дверь. Не успел он удивиться, как на пороге появилась его мать. Белокурые волосы небрежно падали на ее плечи. Поверх легкой ночной рубашки на ней был надет теплый халат.

Увидев ее, Даймонд облегченно вздохнул.

–Не спится? – спросила она, прикрывая за собой дверь.

–Да – неопределенно пожал он плечами и чуть подвинулся, освобождая ей место.

–Что с тобой, сынок? – не сводя с него янтарных глаз, спросила она.

Мужчина несколько секунд смотрел в ее глаза. Ее взгляд полный материнской нежности успокоил его и, положив голову на ее колени, он заговорил:

–Мне приснился страшный сон, мама.

Он почувствовал себя ребенком лежа в объятиях матери, которая нежно перебирала его волосы.

–Ты видел ее, не так ли? Девушку из повстанцев?– осторожно спросила она.

Даймонд резко поднялся на ноги, и приглушенным голосом спросил:

–Откуда ты… с чего ты взяла?

Женщина слегка улыбнулась ему и протянула ему руку. Поколебавшись, он все же сжал ее ладонь и сел на свое место.

–Я твоя мама. Я не могу не замечать таких вещей. Я знала об этом еще со времен твоей учебы в Академии.

–Но как? – изумился он.

–Ты слишком ненавидел ее. А я, то знаю, что ненависть слишком сильное чувство. Настолько сильное, что его легко спутать с любовью. Еще, будучи подростком, ты злился на девочку, которая играла с тогда еще принцем Лэнгфордом.

–И ты догадалась? – изогнул мужчина свою черную бровь.

–Ах, сынок, это было не сложно. У молодого принца было немало почитателей и друзей. Но ты говорил лишь о ней. Потом уже в старших классах приезжая на каникулы ты всегда говорил, что рад избавиться от общества девочки, которая постоянно тебе грубит.

–Она всегда яро защищала своего золотого принца – раздраженно вспомнил Блэк.

–Но ты мало говорил о принце. Ты вообще мало говорил. Но когда говорил, всегда упоминал, как она тебе не нравится. В тоже время нельзя было не заметить, каким печальным ты становился во время каникул. И как счастливо загорались твои глаза при отъезде в Академию. Ты жаловался, что опять придется терпеть ее, но твои глаза выдавали твое радостное предвкушение.

–Неужели все это было так очевидно?

–Не совсем так. Я замечала это. Хотя не придавала значения. Я думала, что это пройдет. Но время шло, а я все больше замечала эти признаки. Когда ты окончил Академию ты долго ходил, понурив голову.

–Я просто был подавлен тем, что расстаюсь с друзьями – попытался Даймонд оправдаться.

Миссис Блэк звонко рассмеялась его словам и, качая головой, ответила:

–Даже тогда я не верила этому оправданию. И опять-таки решила, что ты быстро ее забудешь. Началась война, и, казалось бы, теперь ты точно изменишь свое отношение к этой девушке…

–Но я не изменил – грустным

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 40
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Моя чужая война - Мукимжонова Хосиятой бесплатно.
Похожие на Моя чужая война - Мукимжонова Хосиятой книги

Оставить комментарий