Шрифт:
Интервал:
Закладка:
50
Отец вызвался проводить меня. По пути он подозвал какого-то мальчишку лет семи (сына экономки, как объяснил он мне позже) и послал узнать, где сейчас находится его светлость. Тот так резво умчался выполнять поручение, что я даже не успела узнать его имя. Вернулся, впрочем, он тоже быстро.— Его светлость ожидает леди Крэндон в летнем кабинете, — доложил мальчик, тяжело дыша после бега. — Я провожу.И мы все вместе направились в сторону сада. Именно там располагалась легкая постройка, где, по словам нашего маленького провожатого, так любит заниматься делами герцог (тяжелые стены замка на него, оказывается, давят) .Кстати, я все-таки узнала имя мальчика — Мэти (Мэтью он станет, когда вырастит). Славный ребенок.Едва аккуратно постриженные кусты расступились, и перед нами возник одноэтажный домик, увитый плющом, я обратилась к отцу:— Дальше я сама.Отец не стал настаивать, хотя это и противоречило всем правилам. Видимо, выражение моего лица говорило лучше слов — я должна объясниться наедине.Перед тем, как открыть дверь, я тяжело вздохнула, приводя чувства в порядок, так что внутрь вошла уже полная решимости.Сначала я попала в небольшую гостиную. Одна единственная дверь (если не считать той, через которую я вошла) говорила о том, что именно за ней располагается тот самый кабинет. Лакея не было, так что доложить о моем появлении было некому, но проблема решилась сама собой, когда дверь распахнулась, и на пороге меня встретил… Айден.— Ну я же просила…— Входи, — перебил меня он.И я вошла. Меньше всего эта комната напоминала кабинет. Вместо громоздких книжных шкафов стены были заполнены лишь картинами с летними пейзажами, мягкий диванчик в углу и вовсе наводил мысли о еще одной гостиной. Разве что большой дубовый стол выбивался из общей обстановки. Все-таки кабинет. Вот только где же его хозяин?— Его светлость подойдет позже? — предположила я.— Нет, — отчего-то лицо учителя стало напряжённым. — Он уже здесь.Я тут же огляделась, но никого больше не заметила. Тогда мне в голову пришла идея обыскать комнату. Я заглянула под стол, подошла к окну и отодвинула портьеры, потом осмотрела потолок. Учитель наблюдал за моими действиями молча и все в том же напряжении.— Где здесь? — не выдержала я.— Прямо перед тобой. Позвольте представиться, леди Крэндон, герцог Россенгард.— Вы?!Мне показалось, что я сошла с ума. Этого просто не может быть! Хотя… Что я знаю о герцоге? Правильно, что он маг. А вот в чем именно заключается его дар, мне никто не рассказал.Но теперь все встало на свои места. Выходит, он меняющийся, как и Лейла. И сейчас он просто воспроизвел внешность Айдена. О, Пресветлый, значит, это действительно герцог Россенгард, владелец замка и родственник короля.Я уже собиралась склониться в поклоне, но вдруг передумала. Будь он хоть трижды герцогом, это не дает ему права так зло шутить надо мной.— Зачем вы нацепили чужую личину, ваша светлость? — процедила я сквозь зубы.— Что?! — будто опешил тот.— То! Узнали о моих чувствах к господину Тарсону и решили воспользоваться этим фактом?! Как это низко!— Постой, я вовсе не…— А знаете, что? У вас получилось нисколечко не похоже. Так себе у вас дар. Нос кривой, шея слишком тонкая, зато большая эм… задница.— Задница?! — лицо герцога покраснело от злости. — Ты сказала «задница»?!— Да-да! Представьте себе, ваша потенциальная невеста вслух говорит такие слова. Ужас, да и только. Конечно же, теперь вы не захотите брать меня в жены…— Черта с два! — рыкнул он взбешенно. — Ты выйдешь за меня, Кэтрин! Да-да, именно за такого, с кривым носом и толстой задницей! Потому что никакой я не меняющийся, я герцог Айден Бьорн Тарсон Россенгард, человек, которому ты сказала «да»!Как это? Как Айден Тарсон и Бьерн Россенгард могли сложиться в одно имя? Это же просто бред. Учитель не стал бы водить меня за нос и давно бы все рассказал. Или… Именно это он и пытался сделать на протяжении всего пути? Но каждый раз что-то случалось, обрывая его признание на полуслове. А с каким почтением к нему относились барон Тонсе и граф Фейбер. Разве лорды так относятся к обычному шпагомахателю? Как бы не так!— В-вы? — я жадно хватала ртом воздух, но мне его все равно не хватало.— Я, Кэти, я! Я хотел рассказать еще тогда в гостинице, но ты не дала мне этого сделать. Еще и заставила дать дурацкую клятву. Что ж, я выполнил твою просьбу, теперь твоя очередь.— Вы… вы… обманывали меня столько времени?! — я все еще не верила в происходящее, но кусочки в моей голове начинали потихоньку складываться в одну картину. Картину, которая мне совершенно не нравилась. — Обманывали, когда мы вместе искали Дина. Мы ведь жили бок о бок, было миллион возможностей. И когда спасли меня из лап Келхоуна, вы все равно не признались. О, Пресветлый, и в моём доме, вы… вы… Значит, отец всё знал с самого начала?— Думаешь, иначе он разрешил бы нам оставаться наедине?Я подошла к окну и распахнула створки. Это уже было слишком. От отца я такого точно не ожидала.— Зачем? — произнесла я, все так же глядя в окно. Снова смотреть в глаза герцога было выше моих сил. — Зачем все это было нужно? Почему вы не сделали мне предложение как все нормальные мужчины?— Мне нужно было убедиться, что ты подходишь. На свадьбе Дункана ты задала правильный вопрос о том, почему магам нельзя жениться без ведома короля. Так вот, я не исключение. На сегодняшний день я единственный одаренный с ментальным даром такого уровня. И мне нужно передать дар своим детям.— Но причем здесь я? Разве я обладаю хоть крупицей дара?— Обладаешь. Как по-твоему, почему твоя кобыла слушается только тебя?— Вас она тоже слушается, — произнесла я, разворачиваясь. Разговор становился всё интереснее.— Потому что я воздействовал на нее своим даром, как и ты. Только ты делала это неосознанно и получалось у тебя не всегда. Дар очень слабый, поэтому, чтобы лучше определить его, мне и нужны были занятия, подразумевающие тесный физический контакт.— Фехтование, — теперь я поняла, к чему были мучения со шпагой. — Почему не танцы? Вы ведь очень в этом хороши.— Они предполагают музыкантов, а любая сторонняя аура мне бы только мешала. Поэтому самый дальний зал и отсутствие компаньонки и других слуг. Иначе никак.Почему-то мне вспомнился разговор отца с тем толстяком, которого я приняла за герцога. Отец тогда пытался продать лошадь, а я думала, что речь обо мне. Так вот, это мало отличалось от действительности. Меня проверяли, как племенного жеребца, разве что в зубы не заглядывали. Хватит дара — стану герцогиней и рожу множество одаренных детишек во благо короны. Не хватит — найдётся другая невеста. Как это цинично.— Ну и как? — я сложила руки на груди. — Я прошла проверку?— Это перестало иметь значение. В тот вечер, когда ты сбежала, я собирался официально заявить о нашей помолвке. Хотя с даром так и не разобрался. Просто понял, что ты нужна мне. Такая, какая есть: упрямая, дерзкая и, в то же время, очень трогательная.— Но теперь вы все-таки видите во мне дар.— Теперь да. Совместные… эм… ночевки поспособствовали. Но, как я уже сказал, это больше не имеет значение. Я люблю тебя. Это правда.Ну-ну, так я и поверила. Как все славно совпало, и симпатия, и выявленный дар. Оставалось только влюбить в себя дурочку и, считай, дело сделано. А я-то хороша, поддалась его чарам. Чарам! А была ли моя любовь настоящей?! Кто мешал ему спокойно воздействовать?— Я вам не верю, — произнесла, гордо вскинув подбородок. — И замуж не пойду.— Кэти, — угрожающе прошипел герцог.— И, если вы сейчас же не снимите с меня свои приворотные чары, я буду жаловаться самому королю.— Какие еще чары?! Не было никакого воздействия, в этом я могу поклясться. Вспомни артефакт правосудия. Если бы ты была под воздействием, когда говорила о своих чувствах, он показал бы ложь.— Даже если так, — не стала я спорить. — Это ничего не меняет. Я не выйду за вас, ваша светлость. Жеребца, впрочем, можете оставить себе.— Какого еще жеребца?— Чистокровного анарийского. Он такой же как вы, с виду весь такой распрекрасный, только мне не нужен.Сказав это, я решила, что с меня хватит, и направилась к выходу. Но не тут-то было. Айден поймал меня за руку.— Нет уж, Кэти, ты поклялась пойти со мной к алтарю, что бы ни узнала обо мне. Или скажешь, такого не было?Я замерла на месте. Да, я и вправду клялась в этом. Клялась перед Пресветлым, и нарушить клятву не смогу. Но! Айден с точностью вспомнил слова клятвы, а это значит…— Хорошо… — буквально прошипела я от злости. — Я пойду с вами к алтарю.А вот говорить «да» и становиться его женой я не клялась. Так что, ему же хуже. Успокоившись от этой мысли, я снова зашагала к выходу.— Замечательно, — бросил мне в спину герцог. — Свадьба через неделю.— Как вам будет угодно, ваша светлость, — ответила я не оборачиваясь и вышла из кабинета.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- А дело было так… - Михаил Высоцкий - Юмористическая фантастика
- А дело было так… - Михаил Высоцкий - Юмористическая фантастика
- Сбежавшая невеста (СИ) - Райс Алена - Юмористическая фантастика
- Бытовик в действии (СИ) - Лансон Натали - Юмористическая фантастика
- Особо опасная ведьма - Ольга Мяхар - Юмористическая фантастика
- Я все умею лучше! Бытовые будни королевского гарнизона - Анна Лерой - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Леди-воровка на драконьем отборе (СИ) - Мария Павловна Лунёва - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Киллит. Сбежавшая демоница - Ольга Хусаинова - Юмористическая фантастика
- Леди-самозванка в Драконьей Академии Магии (СИ) - Лунёва Мария - Юмористическая фантастика
- Ведьма по контракту - Виктория Бесфамильная - Юмористическая фантастика