Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я счастлив, что ты понимаешь свои обязанности. — Гейдж передразнил ее манеру говорить. — Но знай, тебе придется их исполнять и после приезда в Редферн.
6
— Он весь из дерева, — поморщился Гейдж, когда они подъехали к деревянным стенам, окружавшим Редфернский замок. — Так это и есть твой хваленый Редферн?
— Разумеется. — Бринн, не глядя в его сторону, укутывала Малика. — А чего ты ждал, — продолжала она, поудобнее устраиваясь в повозке, — чтобы он был из перьев?
— В Нормандии принято строить замки из камня, — пояснил Малик.
— А в Англии — нет. Я не встретила здесь ни одного каменного замка.
— Тогда Вильгельм без труда доберется до Лондона, — усмехнулся Гейдж. — Странно, Англию могли завоевать уже много раз. — Он пришпорил коня и жестом приказал двигаться за ним.
Высокие деревянные ворота открылись. Их уже ждали. Лорд Ричард выехал воинам Гейджа навстречу, улыбаясь во все лицо.
— Добро пожаловать, милорд. Я счастлив приветствовать вас здесь и горд, что вы любезно приняли мое приглашение. Это означает, что вы подумываете о Редферне?
— Вовсе нет.
— В Редферне есть все, о чем можно мечтать. — Ричард бросил взгляд на Бринн. — Надеюсь, ты в добром здравии, Бринн?
Бринн нахмурилась. О чем он? Что еще задумал этот коварный лорд? Он разговаривал с ней так любезно. Так он прежде обращался к благородным дамам, гостившим у него в замке.
— Неплохо.
— Нам подождать, пока вы закончите обмен любезностями? — холодно спросил Гейдж.
— Разумеется, нет. Я распорядился приготовить для вас мои покои, милорд. — Ричард развернул лошадь и въехал в ворота. — После отдыха я приглашаю вас оказать мне честь, отобедав со мной. Заметив ваше приближение, я приказал слугам приготовить роскошный стол.
— Вряд ли мне понадобится отдых. От леса, где мы разбили лагерь, езды всего пара часов.
— Простите, я забыл, какие крепкие воины норманны.
— Бринн!
Она обернулась. К ней через весь двор спешил Делмас. Ее тело передернулось от отвращения, когда она увидела похотливо-жаждущее выражение на его лице. Он решил, раз она вернулась, то он снова может пользоваться ею. Она так долго не видела его, что успела забыть об унизительной беззащитности, которую когда-то испытывала перед его домогательствами.
— Это еще кто? В чем дело? — Вопросительный взгляд Гейджа упал на ее лицо.
— Ни в чем. Это мой муж.
Малик тихонько присвистнул.
— Муж? — переспросил Гейдж с убийственной нежностью.
— Да.
— Только-то и всего? — Гейдж смерил презрительным взглядом нескладную фигуру Делмаса. — Могу я узнать, почему ты никогда не упоминала об этом… муже?
— Какая разница? Разве бы от этого что-нибудь изменилось?
Делмас робко приблизился к Гейджу.
— Приветствую вас, милорд. Добро пожаловать в Редферн.
Гейдж и не посмотрел в его сторону.
— Какая разница? — эхом за Бринн откликнулся Гейдж. — Разумеется, никакой.
Делмас придвинулся еще на маленький шажок.
— Не хотел бы быть неучтивым, милорд, но не могли бы вы обойтись какое-то время без Бринн? Мы давно уже не были вместе, и я хотел бы… — Делмас не закончил фразу.
Встретившись взглядом с норманном, он поспешно отступил в сторону, испуганно прикрыв глаза.
Гейдж убьет его, молнией пронеслось в голове Бринн. Делмас на дюйм от смерти!
— Нет! — Не заметив как, она метнулась вихрем из повозки и оказалась между Гейджем и Делмасом, толкнув того к конюшне, и поспешила за ним следом.
— Бринн! — тихо окликнул ее Гейдж, но от его голоса мурашки пробежали у нее по спине, страх сковал душу. — Вернись!
Она только ускорила шаг, почти побежала.
— Я скоро вернусь. Сейчас мне надо поговорить с Делмасом.
— Немедленно вернись!
Бринн не остановилась.
— Я скоро.
На мгновение ей показалось, что Гейдж бросится за ней. Она спиной чувствовала на себе его взгляд, пока не вбежала в конюшню. Удары ее сердца отдавались в висках.
— Потаскуха! — Делмас закатил ей увесистую пощечину. — Он едва не убил меня, и все по твоей вине.
Ярость охватила ее. Зачем она вмешалась? Надо было подавить в себе жалость, и пусть бы Гейдж избавил ее от этого слизняка.
Делмас поднял руку для нового удара.
— Хватит! — холодно бросила она. — Ты никогда больше не посмеешь ударить меня.
После минутного колебания он угрожающе на нее надвинулся.
— Буду с тобой делать все, что захочу. Ты моя жена.
— Все изменилось.
Сказав, Бринн вдруг поняла, что так оно и есть. Делмас больше никогда не сможет ни оскорбить, ни обидеть ее. Он так долго подавлял ее своей властью, жестокостью, что сама мысль об освобождении от его деспотизма показалась ей дикой.
— Потому что ты стала потаскухой норманна? Я обращусь к церкви с прошением заставить его вернуть тебя мне. Ты поклялась быть верной мне.
— Я не давала никакого обета.
Он не обратил внимания на ее слова.
— Даже норманн не посмеет пойти против Папы.
— Вся Англия охвачена войной. Неужели ты думаешь, что у церкви есть время разбираться с каким-то хнычущим рабом?
— Лорд Ричард поможет мне, — пригрозил Делмас. — Он не позволит норманну пользоваться тобой. Бринн напряглась.
— Что тебе говорил лорд Ричард?
Делмас отвел взгляд.
— Я рассказал ему, что посчитал нужным. Я заставил его вернуть тебя в Редферн.
— Гвинтал? Ты разболтал ему про Гвинтал?
Он поспешно кивнул.
Бринн натянула поплотнее накидку, холодок пробежал по ее телу. Она и предположить не могла, что Делмас расскажет кому-нибудь о кладе. Он, должно быть, и в самом деле отчаялся настолько, что поделился с лордом Ричардом тайной.
— Глупец. Он убьет тебя.
— Нет. Мы нужны друг другу. — Помолчав, Делмас хитро улыбнулся. — Правда, он жестокий человек и не станет обходиться с тобой так же мягко, как я.
Мягко? Она удивленно посмотрела на него.
— Сегодня ночью мы могли бы убежать из Редферна, — пробормотал Делмас. — Зачем тебе связываться с лордом Ричардом или с норманном? Мы могли бы вернуться в Гвинтал, и ты могла бы дать мне…
— Нет. — Даже теперь ей не верилось, что он больше не сможет использовать ее. — Я никуда не поеду. Как леди Эдвина?
Делмас нахмурился.
— Она больше не имеет для нас никакого значения. Ты еще пожалеешь, что отказалась бежать со мной. Лорд Ричард…
Бринн повернулась к двери.
— Я иду в замок проведать леди Эдвину.
— Ее там больше нет.
Она обернулась.
— Что?
— Лорд Ричард сказал… — Делмас замолчал, не закончив фразы. — Она оскорбила его, и он приказал унести ее с глаз долой.
- Пьянящий вкус жизни (Сильнее времени) - Айрис Джоансен - Исторические любовные романы
- В сладостном бреду - Айрис Джоансен - Исторические любовные романы
- Полночный вальс - Джулия Куин - Исторические любовные романы
- Буря на острове - Лилия Подгайская - Исторические любовные романы
- Тайна его сердца - Джулия Куин - Исторические любовные романы
- Ночные услады - Патриция Райс - Исторические любовные романы
- Правдивая ложь - Марина Линник - Исторические любовные романы
- В кольце твоих рук - Ли Бристол - Исторические любовные романы
- Хранительница Грез - Пэррис Бондс - Исторические любовные романы
- Огненная дева - Евгения Марлитт - Исторические любовные романы