Рейтинговые книги
Читем онлайн Весь Роберт Маккаммон в одном томе - Роберт Рик МакКаммон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

— Несомненно, — сказал он и вновь улыбнулся. — Уже недалеко, вот сюда. — Он привел ее под навес из веток, где стоял небольшой, но очень аккуратный белый деревянный домик с крытой верандой. С одной стороны его был цветник и огород. Пока человек поднимался по ступеням и открывал дверь веранды, Арден едва не лишилась чувств от волнения.

Должно быть, он заметил ее состояние, потому что спросил:

— С вами все в порядке?

— Да, только чуть кружится голова.

— Сделайте несколько глубоких вдохов — это должно помочь.

Она стояла на пороге и дышала, как он сказал. И неожиданно поняла, кто этот мужчина, покрытый шрамами.

— Как… ваше имя? — спросила она.

— Перли Риз, — сказал он.

Она знала его, но все равно растерялась. Она вспомнила проститутку из кафе в Сан-Нести, которая говорила, что Спасительница была старой женщиной, которая пришла в Форт-Форкон осмотреть кузена моей матери. Его звали Перли, ему было семь лет, когда он попал в огонь. Почти тридцать лет назад. Вот так сказала она. Спасительница забрала его с собой на лодке.

— Так вы знаете меня? — спросил Перли.

— Да, знаю, — сказала Арден, — Ваша троюродная сестра помогла мне сюда попасть.

— О. — Он кивнул, даже если ничего и не понял. — Я думаю, что это тоже хороший знак. Так вы готовы к встрече?

— Готова, — сказала Арден. Он провёл ее внутрь дома.

Глава 29

СПАСИТЕЛЬНИЦА

Как только они оказались у внутренней двери, Перли сказал:

— Миз МакКей? Я привел ее!

— Тогда входите! Я понимаю, что выгляжу как пугало, но все равно входите!

Голос был скрипучий, да, это был голос старухи. Дэн был прав: не могло быть в реальности такого факта, как женщина, которая вечно остается молодой. Но даже если Юпитер частично ошибался, Спасительница все-таки должна была лечить одним прикосновением своих рук. Арден с замершим от страха сердцем прошла за Перли через гостиную и небольшой коридор в спальню.

На постели, обложенная подушками персикового цвета, сидела Спасительница. Солнечный свет, проникавший сквозь затянутые тюлем окна, падал на пол из золотистых сосновых досок, а над постелью негромко жужжал вентилятор.

— О, — прошептала Арден, и из глаз у нее брызнули слёзы. Она прикрыла рот рукой, чтобы не сказать какую-нибудь глупость.

Спасительница, разумеется, была очень старой женщиной. Может быть, ей было восемьдесят пять, а может быть, и больше. Если когда-то ее волосы были светлыми, то сейчас они были белые как снег. Ее лицо испещрили глубокие морщины, но Арден видела, что в свои молодые годы эта женщина была очень красивой. Она была одета в просторное белое платье, и одной рукой она тянулись к столику, где лежали очки в металлической оправе. Движение было медленным, и рот старой женщины исказился от боли. Пальцы у нее были искривлены и изуродованы, и очки она взяла с большим трудом. Перли тут же оказался рядом с ней, но не стал одевать ей очки. Он наблюдал, как ее пальцы справляются с работой. Наконец, она сама надела очки, и Арден увидела, что за линзами в янтарных глазах Спасительницы все еще виден внутренний огонь. «Как божественный свет», — подумала Арден.

— Садись. — Спасительница подняла вторую руку с такими же искривленными пальцами и указала на повернутое к кровати цветастое кресло. Голос старухи дрожал то ли от паралича, то ли от волнения — Арден точно не знала. Она села и стиснула розовый мешочек, который лежал у нее на коленях. Сердце девушки билось как сумасшедшее.

— Лимонад, — предложила Спасительница. Дышать ей тоже было больно. — Хочешь стакан?

— Я… пожалуй.

— Могу добавить в него каплю водки. — Спасительница, к удивленью Арден, говорила с акцентом Среднего Запада.

— Гм… нет. Только лимонад.

— Перли, ты будешь? А в мой, пожалуйста, добавь водки.

Обе женщины молчали. Спасительница пристально смотрела на Арден, а та просто не знала, куда девать глаза. Она была так рада, что наконец нашла ту, которая была ей так нужна, но в то же время чувствовала и разочарование. Спасительница была не такой, про какую ей рассказывал Юпитер. Спасительница не смогла обмануть время, и она не была знахаркой. Если она была способна излечивать прикосновением, то почему не смогла убрать эти шрамы с лица Перли? Слезы вновь обожгли Арден глаза; это были слёзы горечи от сознания собственной глупости.

Спасительница — покоряющая время, никогда не стареющая — оказалась мифом. На самом деле Спасительница оказалась маленькой, седой, страшноватой восьмидесятипятилетней старухой с шишковатыми наростами на пальцах и тяжелым дыханием.

— Не плачь, — сказала Спасительница.

— Со мной все в порядке. На самом деле. — Арден вытерла глаза тыльной стороной ладони. — Я… — Она остановилась. Шлюзы вот-вот готовы были прорваться слезами. Все было плохо. Это была жестокая, жестокая шутка.

— Тогда продолжай, если хочешь поплакать. Я выплакала все свои слёзы в тот, первый день.

Слезы начали течь по щекам Арден. Она захлюпала носом.

— Вы хотите сказать… вы плакали тоже?

— Когда я пришла сюда и все узнала. — Она сделала паузу. Ее дыхание было напряженным. — Узнала, что Спасительница не может наложить на меня руки и просто так убрать все это прочь.

Арден покачала головой. — Я не… я не понимаю.

Что убрать?

Старуха слегка улыбнулась.

— Боль. Спасительница не смогла вылечить меня от боли. Это я должна была сделать сама.

— Но… вы… вы ведь Спасительница, верно?

— Да, я Спасительница.

— А вы… монахиня?

— Я, монахиня? Ха-ха! Я слишком много шумела и скандалила, когда была девицей, чтобы теперь стать монахиней! Видели бы вы моего отца, когда полиция приводила меня домой!

Вошел Перли и принёс поднос с двумя стаканами лимонада. — Вот, возьмите, —

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Весь Роберт Маккаммон в одном томе - Роберт Рик МакКаммон бесплатно.
Похожие на Весь Роберт Маккаммон в одном томе - Роберт Рик МакКаммон книги

Оставить комментарий