Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Господи, спаси нас всех! — Рикки убрал руку от глаз. — Теперь, дорогая, ты можешь снять ногу с педали. Вторая передача — вот в чем дело! Ты поставила машину сразу на вторую передачу! Но, во всяком случае, это уже прогресс.
Кэрин сняла ногу с педали сцепления.
— Иди и смочи голову, учитель! Что дальше делать?
— Сейчас я подумаю, — пообещал Рикки. — Когда скорость дойдет до двадцати километров, переходи на третью передачу. Ты симпатично движешься, дорогая, — доброжелательно заметил он, когда она чуть не наехала на небольшой камень на обочине.
Кэрин бросила на него недовольный взгляд.
— Предупреждаю тебя об увольнении за неделю, начиная с этой. Не хочу выглядеть неблагодарной или несообразительной, но ты паршивый инструктор. Разве нельзя было все это объяснить в неподвижном состоянии? Знаешь ли ты, что у меня тоже были ученики?
Машина между тем приближалась к обрыву.
— Господи, только не сюда! — Рикки резко выпрямился и выправил руль. — Отсюда можно прекрасно грохнуться вниз! — Он осторожно снова откинулся на спинку сиденья. — Не такая скорая дружба, а, любовь моя? И все же ты великолепна! Это желтое платье просто замечательно! Ты не даешь мне покоя, как подсолнух Ван Гога. А теперь поворачивай и трогай снова. Попробуй почувствовать сцепление, если можешь. Это, наверное, не слишком отличается от нажатия педалей на рояле!
— Уверяю тебя, очень отличается!
Кэрин полностью сосредоточилась, включила первую передачу и резко развернула машину. Тут же она услышала панический вопль Рикки:
— Тормоз, девочка, тормоз! Нажми на тормоз! Ради Бога, я даже не показал, как поворачивать!
Чувствуя дурноту, Кэрин, наконец, оторвала ногу от педали газа. Она остановила автомобиль далеко от дороги прямо перед растущими деревьями.
Рикки смотрел на нее в полном недоумении.
— Ну и ну! Лапушка, ты терзаешь передачи, как терьер старый башмак! Так к чему ты стремилась?
К Кэрин вернулось чувство юмора.
— Быть первой, веришь или нет. — Ноги у нее тряслись. — На сегодня с меня достаточно, Рикки. Я еще не освоила вождение, и, если ты простишь мои слова, ты ужасный учитель. Вся эта дорога, и подсолнухи, не дающие тебе покоя, деревья, наезжающие на нас, и еще многое в этом роде, уже вывело меня из себя!
Рикки наклонился и выключил зажигание, поставив машину на ручной тормоз.
— Может быть, милая, ты и права! Мне ближе мир цветов и гнездящихся птиц. Кроме того, я бы хотел заняться с тобой любовью. — Он не смеялся, выражение его лица было серьезным, по-мальчишески решительным. — У тебя прелестный ротик, Каро, — мечтательно проговорил он, — а по рту можно многое узнать о человеке!
— Спасибо хоть за это, — улыбнулась Кэрин. — Я уже почти утратила понятие о морали. А теперь, может быть, предложишь что-нибудь лучшее?
У Рикки засияли глаза.
— Дай мне время, детка. — Он наклонился и притянул ее к себе. — Поцелуй меня, славная дурочка!
— Нет!
— Да. Я достаточно долго висел на виноградной лозе.
Его голос звучал настойчиво. Солнце изумительно играло в его серебряно-золотистых волосах. Сквозь полуопущенные ресницы Кэрин бросила на него оценивающий взгляд.
— Ты очень привлекателен, Рикки!
Он лениво улыбнулся ей.
— Восхищаюсь твоим вкусом.
— И даже в этом случае, боюсь, мне придется попросить тебя не переходить границ платонической любви.
— Господи, как резко!
Взглядом, горящим желанием, Рикки уставился на ее полные, четко очерченные губы.
— О, ну ладно!
Она подалась вперед и коснулась губами его щеки — ласка, столь же мимолетно ощутимая, как прикосновение крыла бабочки. Сильные руки Рикки сжали ее еще крепче.
— Ах ты, маленький дьяволенок-провокатор. Как ты смеешь оскорблять мое мужское достоинство? Помни, что ты — самый обыкновенный набор химических элементов.
Небольшую потасовку прервал, легко узнаваемый, гудок машины. Это был «ягуар», быстро движущийся по дороге. Они, как один, повернули головы.
Гай подъехал, вышел из машины и легкими широкими шагами направился к ним по уклону. Он деликатно откашлялся.
— Я встреваю в какой-то конфликт? — вкрадчиво осведомился он, насмешливо глядя на их юные встревоженные лица. — Что это такое? Молчание?
— Это взрыв до небес!
Рикки откинулся на сиденье, закрыв глаза от негодования.
Губы Гая дрогнули.
— А как у тебя дела, малышка? Мы в середине урока?
— В конце, — лаконично заявил Рикки. — Если я должен умереть, то предпочитаю от собственной руки.
Кэрин повернулась, протестующе глядя на него своими огромными глазами.
— Никогда не представляла себе, что ты можешь быть таким предателем!
— Шутка, дорогая, — заверил ее Рикки. — До меня вдруг дошло: Гай обучит тебя. Он идеальный человек для кризисных ситуаций: бесстрашный, непоколебимый… Это все против моих принципов. В минуту опасности Ричард всегда первым покидает поле боя. Я могу выглядеть крепким орешком, но внутри у меня все заледенело.
Кэрин зарделась.
— Твое остроумие, Рикки, сегодня на меня совсем не действует.
Он лишь усмехнулся, посмотрев на Гая.
— Она с причудами, правда?
Гай улыбнулся и обратился к Кэрин:
— У меня очень мало времени.
— Я тоже так подумала, — надменно произнесла она.
Он, казалось, искал выход из положения.
— Теперь посмотрим. У меня в голове вертится дюжина разных решений… все в равной степени невозможны…
Кэрин сверкнула на него глазами.
— Это ни к чему! Прежде всего, я никогда не хотела иметь машину! И даже не хочу учиться ее водить!
Она капризно покачала головой.
— Каро, любимая! — вдруг взмолился Рикки, Гай же засмеялся, открыл дверцу машины, сел и притянул к себе Кэрин.
— Ты не понимаешь, когда тебя дразнят, дурочка? Это старинный обычай Эмберов. Тебе и самой это неплохо удается!
Она чувствовала себя неловко. Гай знакомым ласкающим жестом указательного пальца провел по ее ключице. Кэрин глубоко вздохнула и неловко перебросила свои волосы через плечо.
— Вы будите во мне зверя, Гай, это факт!
— Думаешь, я этого не понимаю?
Рикки смотрел на них, щурясь от солнца.
— Покойный сэр Галахад на пути в Святую Землю.
Гай коротко хохотнул.
— Я понимаю, ты хочешь поставить машину на место. Спасибо, Рик. А занятия мы отложим на завтра, когда у меня будет больше времени.
— Это дело не срочное, — отрезала Кэрин, едва сдерживая негодование от такого покровительства.
Гай с упреком взглянул на ее высокомерное лицо.
— Твою неподражаемую манеру поведения следует воспринимать, как благодарность?
- Янтарная сказка - Триш Мори - Короткие любовные романы
- Ловушка для супермена - Сара Андерсон - Короткие любовные романы
- Чарующий остров - Маргарет Уэй - Короткие любовные романы
- Страсти в старинном поместье. Книга вторая. - Маргарет Уэй - Короткие любовные романы
- Вспышка нежности - Маргарет Уэй - Короткие любовные романы
- Голубоглазый ангел - Маргарет Уэй - Короткие любовные романы
- Во мне живёт часть него (СИ) - Блэр Блэк - Короткие любовные романы
- Пари на любовь - Оливия Стрейндж - Короткие любовные романы
- Кружево - Ирэн Блейк - Детективная фантастика / Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Нежеланный рейс (СИ) - Ветрова Роза - Короткие любовные романы