Рейтинговые книги
Читем онлайн Убийство в музее Колетт - Эстель Монбрен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

Жизель подняла голову и спокойно спросила:

— Вы читали «Принцессу Клевскую», инспектор?

— Да. Но не понимаю, какое отношение этот роман имеет…

— Помните сцену последнего свидания с герцогом Немурским? Отрывок, который начинается словами: «Страсть может меня увлечь, но не сумеет ослепить»?..

Выведенная из себя, Лейла сделала последнюю попытку:

— Ну и что? У принцессы Клевской не было дочери.

Жизель печально улыбнулась:

— Да, дочери у нее не было, но у нее была мать. Мать, давшая ей на смертном одре ценнейший совет…

— Но мы же не в семнадцатом веке! — вспылила Лейла. — Вы путаете литературу с жизнью. Предоставьте ему, предоставьте себе, наконец, шанс…

— Он никогда не забудет Клотильду.

Фраза непроизвольно вылетела у Жизель: женщина не смогла ее удержать.

«Так вот в чем дело, — подумала Лейла. — Она утверждает, что это разум заставляет ее отказываться, тогда как здесь всего лишь страх за будущее, неосознанная ревность». Она продолжила:

— А у вас действительно есть право укрыться за вашими книгами и противопоставить свою принципиальность возможности его счастья?

Жизель отвела глаза.

— Не знаю, — призналась она. — Ничего я больше не знаю…

Лейла Джемани ушла, чувствуя, что доставшаяся ей победа отдает горечью.

В поезде, пересекавшем оксерские нивы, Жан-Пьер Фушеру на какое-то время отдался мечтам о встрече с Жизель. Ему вновь виделось ее гибкое тело, покорное наслаждениям, которое он ласкал в бостонской квартире ее подруги Изабель. Его округлые формы будто накладывались на мягкий холмистый пейзаж. Неужели Жизель опять исчезнет? Просочится между его пальцев?

Едва поезд остановился на вокзале, он сразу заметил ее. Стало легче от того, что она не опоздала. «Ах! Как же она хороша!» — подумал он, оценив ее заокеанскую манеру одеваться и умилительный тонкий галстучек на блузке. Приятно забурлившая кровь прилила к горлу.

Он подошел к ней и неожиданно для себя и для нее поцеловал ее в губы.

В машине она почувствовала, что он стал каким-то другим, да и тон его был рассудительным. Он спокойно объяснил ей причины, побуждавшие его изменить жизнь. Она молча слушала, внимательно следя за предательскими поворотами проселочной дороги.

— Я не прошу вас выйти за меня, — сказал он в заключение, — мне только хотелось бы, чтобы вы поразмыслили, нашли бы компромисс, который позволил бы нам сблизиться в интересах Анжелы.

Подобная стратегия ослабила ее внутреннее сопротивление ко всему, что могло препятствовать ее свободе. Теперь Жизель не могла пустить в ход заготовленные ею доводы.

В Дрюи-ле-Бель-Фонтэн он сначала остался сидеть в машине, а потом держался от Жизель подальше, предоставив созревать поставленной перед ней дилемме.

Она склонилась над прудом: под пенистыми облаками, погоняемыми ветром, ей открылся волнующийся привлекательный мирок. Темно-зеленые пучки водорослей, усыпанные светлыми звездочками, расползались под водой, образуя струйки длинных перепутанных прядей…

Вспомнился ветер, который струился в листве ее родного сада, разделяясь в тисовом гребне на тысячи воздушных ручейков. Никогда еще не пробуждалась в ней такая внезапная интуиция, обнажающая суть тайного единения между силами природы. Она вздрогнула, вдруг поняв смысл своей невольной самозащиты. Оторвавшись от созерцания, быстрым шагом пошла по берегу до плотины, разделяющей водоемы. С одной стороны текла река, которая, протиснувшись под аркой старого моста, с шумом падала вниз; с другой — стоячая вода, охраняемая старым буком, которую бороздили два лебедя, высматривающие кусочки хлеба. Она отвернулась от этой неразлучной пары и продолжала идти по непрочной запруде, будто по водоразделу между двумя ее жизнями.

Они вместе обошли водоемы — она впереди, он на несколько шагов сзади, — не признаваясь друг другу в том, что в их головах звучит смех Анжелы, кормящей лебедей. Жизель остановилась перед загоном, где паслись коровы. Он приблизился и был немало удивлен, услышав, как после тихих призывных слов Жизель коровы поковыляли к ней.

— Вот уж не знал о ваших способностях… — улыбнулся он.

— Что бы вы сказали, когда увидели, как моя подруга Клер разговаривает с козами! Стоит пойти с ней гулять, как за ней тянется блеющий эскорт.

Они рассмеялись. И смех этот прогнал стоящее между ними глухое беспокойство.

Он взял Жизель за руку. Та не отняла ее.

Глава 31

Пятница, 20-е

Несмотря на запоздалое объявление о похоронах Жюли Брюссо в местной прессе, церковь Сен-Совера заполнилась народом за час до начала церемонии. Среди присутствовавших было много тех, кому помогала покойная.

Букеты полевых цветов соседствовали с венками из роз и арумов. Светлый кленовый гроб был усыпан люпинами, вероникой и лобелией преимущественно голубого цвета.

По знаку отца Клода органист заиграл первые такты «Мессы си минор» Иоганна-Себастьяна Баха. И враз из сумочек и карманов пиджаков появились белые платочки.

Официальные лица в темных костюмах с задумчиво-торжественными лицами стояли по сторонам Оды Бельом. Ахилл Делкло шмыгал носом то ли от волнения, то ли от насморка. В первом ряду изысканно одетый парижанин поддерживал под локоть какого-то старика.

— Он мне кого-то напоминает, этот молодой господин, — шепнула Мадлен Дюжарден на ухо Амандине Фолле.

Учительница, у которой была профессиональная память на лица, тут же вспомнила:

— Он похож на Алису Бонне, словно брат.

— И вправду! — несколько громко вырвалось у девушки, тотчас получившей выговор в форме покашливания мадам Жуанэн, сидевшей сзади.

— А тот старый господин может быть кузеном из Марокко, о котором мне как-то говорила Жюли, — вполголоса вычислила Мадлен.

Последнее замечание было внятно услышано Лейлой. Она попыталась поймать взгляд Фушеру, чтобы привлечь его внимание. Но его глаза были отрешенно устремлены на резной аналой. Он думал о Клотильде? Устойчивый запах ладана, орган, заупокойная молитва — все, должно быть, напоминало ему последнее прощание с женой.

После окончания похоронной церемонии на кладбище оба незнакомца подошли к отцу Клоду и тихими голосами поблагодарили его. Затем они направились к черному автомобилю, ждавшему их по ту сторону ограды. Когда Арман Бонне, открыв дверцу, собирался сесть в машину, между ним и дверцей возник Фушеру, и Лейла услышала, как он тихо сказал:

— Хотя момент и неподходящий, я все же настаиваю на беседе, которая должна была состояться вчера.

Арман Бонне знаком пригласил его в машину. Сидевший на заднем сиденье старик резко отшатнулся. От неловкого движения на несколько сантиметров съехал его седой парик и упали с носа черные очки, которые он живо поднял. Но под густым слоем грима, уже начинавшим растекаться, Лейла Джемани успела признать лицо Алисы Бонне. Она и ахнуть не успела, как машина сорвалась с места и исчезла за ближайшим поворотом улицы.

Лейла пошла по кладбищу до величественного кедра, привезенного одним имперским генералом после очередной кампании. Мимоходом она заметила отчетливый серпик полумесяца над небольшим склепом, стоявшим посреди могил.

— Исход из Египта, — вполголоса произнес отец Клод, собирающийся домой.

«Довольно необычно в данном контексте», — подумала она. А вслух сказала:

— У Жюли Брюссо, в конце концов, была семья…

— Конечно, — не глядя на нее, согласился священник.

— Дальние кузены, без сомнения, — продолжала она, шагая рядом.

— Эти люди приехали издалека…

— Из Парижа, если судить по номерному знаку…

— Инспектор, — после секундного колебания сказал он, — я, как и вы, имею некоторые обязательства. Кроме того, я дал обет. Все это принуждает меня к молчанию. Поверьте, мне очень жаль…

«Легко прятаться за обетом молчания», — подумала она.

А отец Клод, будто угадав ее мысли, быстро добавил:

— Я покидаю Сен-Совер… У меня уже давно назрело желание оказывать посильную помощь палестинским беженцам. На днях я получил разрешение уехать в Святую Землю. Об этом еще никто не знает. До свидания, инспектор Джемани, да хранит вас Бог…

— Иншалла! — неожиданно для себя ответила она. — Иншалла!

Было условлено, что они выедут из Туро около шестнадцати часов и прямиком направятся в столицу. Но Лейла уже не доверяла Фушеру и была готова к тому, что в последнюю минуту он все переиграет. На этот раз она ошиблась. Они распрощались с Ласкоме, заодно узнав от него неприятно поразившую их новость: этим же утром Ришело кремировали, а урна с его прахом помещена в колумбарий кладбища Пер-Лашез.

— Да-а, — процедил Фушеру, когда они вышли из жандармерии, — значит, так они ведут свои расследования в Париже…

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Убийство в музее Колетт - Эстель Монбрен бесплатно.
Похожие на Убийство в музее Колетт - Эстель Монбрен книги

Оставить комментарий