Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ил.Сем.:
Мне нравится причёска на пробор.
Мне хочется иметь на голове забор
Мне очень хочется иметь на голове забор.
который делит волосы в серёдке на пробор.
П.М.:
Ну вы просто дядя выдумали что-то очень странное!
М. И.:
Можно мне сесть сюда?
П. М.:
Конечно. Конечно. Садитесь!
Ил.Сем.:
Садитесь конечно! Конечно!
П.М.:
Дядя!
Ил.Сем.:
Да да да.
(М.И. садится на диван. Дядя достает из рта молоток)
П. М.:
Что это?
Ил.Сем.:
Молоток.
М.И.:
Что вы сделали? Вы достали его изо рта?
Ил.Сем.:
Нет нет, это пустяки!
М. И.:
Это фокус? (Молчание)
М. И.:
Стало как-то неуютно.
П. М.:
Сейчас я накрою на стол и будет лучше.
М. И.:
Нет, Петр Михайлович, вы ужасны!
П.М.:
Я! Почему я ужасен?
М. И.:
Ужасно! Ужасно! (Дядя на цыпочках выходит из комнаты).
М. И.:
Почему он ушёл на цыпочках?
П.М.:
Я очень рад, что он ушел. (Накрывавет на стол.) Вы простите меня за беспорядок.
М.И.:
Я когда шла к вам, то подумала, что лучше не ходить. Надо слушаться таких подсказок.
П. М.:
Наоборот, очень хорошо, что вы пришли.
М.И.:
Не знаю, не знаю.
(П. М. накрывает на стол)
П. М.:
Весь стол в салате! и сахар просыпан! Слышите как скрипит под ногами? Это очень противно! Вы завтра станете всем рассказывать, как у меня было.
М. И.:
Ну, может быть кому-нибудь и расскажу.
П. М.:
Хотите выпить рюмку вина?
М.И.:
Нет спасибо я вино не пить не буду. Сделайте мне бутерброд с сыром.
П. М.:
Хотите чай?
М. И.:
Нет, лучше не стоит. Я хочу скоро уходить. Только вы меня не провожайте.
П.М.:
Я сам не знаю, как надо поступить. На меня напал столбняк.
М.И.:
Да да, мне лучше уйти.
П. М.:
Нет, по-моему лучше вам не уходить сразу. Вы должны меня великодушно простить...
М. И.:
Зачем вы так говорите со мной?
П. М.:
Да уж нарочно говорю так.
М. И.:
Нет это просто ужасно всё.
П. М.:
Ужасно! Ужасно! Ужасно!
(Молчание)
П. М.:
Мне всё это страшно нравится! Мне нравится именно так сидеть с вами.
М. И.:
И мне тоже.
П. М.:
Вы шутите, а я правду говорю. Мне честное слово всё это нравится!
М.И.:
У вас довольно прохладно (вынимает изо рта молоток).
П. М.:
Что это?
М. И.:
Молоток.
П. М.:
Что вы сделали? Вы достали его изо рта!
М.И.:
Он мне сегодня весь день мешал вот тут (показывает на горло)
П. М.:
Вы видите в моих глазах продолговатые лучи.
они струятся как бы косы
и целый сад шумит в моих ушах
и ветви трутся друг о друга.
и ветром движутся вершины
и ваши светлые глаза
как непонятные кувшины
мне снятся ночью. Боже мой!
М.И.:
К чему вы это говорите?
Мне непонятна ваша речь.
Вы просто надо мной смеетесь.
вы коршун я снегирь
вы на меня глядите слишком яростно
и слишком часто дышите
Ах не глядите так! Оставьте!
Вы слышите?
П.М.:
<1933>
-----------------
Объяснение в любви
Водевиль
Он:
Тут никого нет. Посижу-ка я тут.
Она:
А, кажется, я одна. Никто меня не видит и не слышит.
Он:
Вот хорошо, что я один. Я влюблён и хочу об этом подумать.
Она:
Любит ли он меня? Мне так хочется, чтобы он сказал мне это. А он молчит, всё молчит.
Он:
Как бы мне объясниться ей в любви. Я боюсь, что она испугается и я не смогу её больше видеть. Вот бы узнать, любит она меня или нет.
Она:
Как я его люблю! Неужели он это не видит. А вдруг заметит и не захочет больше со мной встречаться.
<1933>
-----------------
x x x
В Америке жили два американца, мистер Пик и мистер Пак. Мистер Пик служил в конторе, а мистер Пак служил в банке. Но вот однажды мистер Пик пришел в свою контору, а ему говорят: "вы у нас больше не служите". А на другой день мистеру Паку то же самое сказали в банке. И вот мистер Пик и мистер Пак остались без места. Мистер Пик пришел к мистеру Паку и сказал:
-- Мистер Пак!
-- Что? Что? что? что? Ты спрашиваешь: что нам делать? что нам делать! Ты спрашиваешь: что нам делать?
-- Да,-- сказал мистер Пик.
-- Ну вот, ну вот, ну вот, ну вот! Ну вот видишь, что получилось? Вот видишь? Вот видишь, какая наша история!
-- Да,-- сказал мистер Пик и сел на стул, а мистер Пак принялся бегать по комнате.
-- Сейчас у нас, сейчас тут у нас... Я говорю у нас тут в Соединенных штатах. Американских Соединенных штатах. В Соединенных штатах Америки, тут, у нас... ты понимаешь где?
<1933>
-----------------
x x x
Леонидов:
Я утверждаю, что когда мы к нему подошли, он от нас отошёл и потом ушёл.
Григорьев:
Да он ушёл, но не потом.
Л:
Он ушел именно потом. Сначала отошёл, а потом ушёл.
Г:
Ну зачем так говорить, когда он ушёл вовсе не потом.
Л:
Мы к нему подошли?
Г:
Да.
Л:
Он отошёл?
Г:
Да.
Л:
А потом ушёл!
Г:
Ну вот опять! Не потом он ушёл! Честное слово, не потом!
Л:
Клянитесь, сколько вам угодно! А он именно отошёл, а потом ушёл.
Г:
Не потом.
Л:
Именно потом!
Г:
Не потом, потому что потом он отошёл, а сначала не ушёл.
Л:
Это ваше мнение! А моё, что он ушёл.
Г:
<1934-1936>
-----------------
x x x
Нина:
Вы знаете! А? Вы знаете? Нет, вы слышали? А?
Вар.Мих.:
Что такое? А? Что такое?
Нина:
Нет, вы только подумайте! Варвара Михайловна! Вы только подумайте!
Вар.Мих.:
Что такое? А? Что такое?
Нина:
Да вы представте себе. Варвара Михайловна! Вы представте себе!
Вар.Мих.:
Да что такое, в конце концов! Что такое?
Нина:
Нет, вы послушайте, Варвара Михайловна! Ха-ха-ха.
Вар.Мих.:
Да я слушаю, слушаю! Что такое?
Нина:
Ха-ха-ха! Ну и королева!
Вар.Мих.:
Глупость какую-то несешь!
Нина:
Действительно королева!
Вар.Мих.:
Глупость какую-то несешь!
Нина:
Наш-то! Столбовой! Старый хрен! Тоже туда!
Вар. Мих. Куда туда?
Нина:
Да, всё туда же! За Елизаветой поволокся!
Вар.Мих.:
Как поволокся?
Нина:
Да влюбился!
Вар. Мих.:
Да кто влюбился?
Нина:
Да наш столбовой дворянин! Старый хрыч Обернибесов!
Вар.Мих.:
Обернибесов?!
Нина:
В том-то и шутка, что Обернибесов!
Вар.Мих.:
Аполлон Васильевич!
Нина:
Ну да! Ведь вы подумайте!
Вар.Мих.:
Просто не понимаю, что в ней хорошего! Почему все мужчины с ума сошли?
Нина:
Вы смотрите: Володя Кнутиков с ума сошел! Сергей Иванович с ума сошел!..
Вар.Мих.:
Ничего в ней нет интересного!
Нина:
Елдыгин с ума сошел!..
Вар.Мих.:
Ничего в ней нет интересного!
Нина:
В том-то и шутка! Ничего в ней нет интересного!
Вар.Мих.:
Просто не понимаю, почему все мужчины с ума сошли!
Нина:
Не такая уж она красавица!
Вар.Мих.:
По-моему, просто некрасива!
Нина:
Ничего в ней нет интересного!
Вар. Мих.:
Совершенно не интересна!
<1934-1936>
-----------------
x x x
Антон Антонович Бобров:
Я вам сейчас спою куплеты
про смерть, любовь и про рожденье
На все вопросы дам ответы.
Гасите в зале освещенье.
Алексей Кузмич Фингер (из-за кулис):
Антон Антонович! Вы не то поёте.
Ант. Ант. Бобров:
В день восторга общих масс
рассмешить хочу я вас
Но для этих разных штук
мне не хватит ног и рук
вот я сев на стул верхом
крикну в рупор петухом
вызвать смех на ваших рожах
очень трудно. Те, кто в ложах
с небольшой в руках коробкой
шоколадных бонбоньер
озарясь улыбкой робкой
рожу прячет за барьер.
<1934-1936>
-----------------
x x x
Мария и Аня обращали на себя внимание. Обе такие хорошенькие в своих красных шапочках.
-- Я видела женщину-милиционера,-- сказала Аня,-- она была в шароварах и металлическом шлеме.
-- Ах,-- сказала Мария,-- это очень смешно. Я видела вчера, как по каналу шёл милиционер и нёс на руках красный свёрток. Когда я подошла ближе, я увидела, что это он несёт ребёнка в красном одеяле. А через несколько шагов я встретила опять милиционера с ребёнком в красном одеяле. Немного погодя я встретила опять милиционера с ребёнком и опять в красном одеяле. Это было очень смешное шествие милиционеров с детьми на руках, завёрнутых в красные одеяла. Оказалось, что женщины милиционеры идут из "Охраны материнства и младенчества", где их детям выдали стандартные красные одеяла.
- Том 2. Новая анатомия - Даниил Хармс - Русская классическая проза
- Я думал о том, как прекрасно все первое ! - Даниил Хармс - Русская классическая проза
- Литературные анекдоты - Даниил Хармс - Русская классическая проза
- Рассказы и повести - Даниил Хармс - Русская классическая проза
- Иван Васильевич: Наброски; 2-я редакция (фрагменты) - Михаил Булгаков - Русская классическая проза
- Нос - Николай Васильевич Гоголь - Классическая проза / Русская классическая проза
- Николай-угодник и Параша - Александр Васильевич Афанасьев - Русская классическая проза
- Том 10. Братья Карамазовы. Неоконченное. Стихотворения. - Федор Достоевский - Русская классическая проза
- Ангел для сестры - Джоди Линн Пиколт - Русская классическая проза
- Ранние стихотворения, незавершенное, отрывки, наброски - Александр Пушкин - Русская классическая проза