Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но удручающе медленно.
Герцог покосился на человека, бросившего реплику. Старый Кармин. Хочет увидеть результат прежде, чем умрет.
– Намечается некоторое ускорение.
– Судя по письменному отчету, – сказал ещё кто-то, – нам следует подыскать учителя для полковника. Его почерк и грамматика вызывают отвращение.
– Он солдат, – ответил герцог, – и со своей работой справляется отлично, если не считать нападения на подручных Рагнарсона. Но и здесь скорее вина Нората, а не полковника.
– Что-то было сделано не так? – поинтересовался старый Кармин.
– Покушения на Лиакопулоса и Абаку не удались. В обоих случаях жертвы сумели перебороть убийц. Лиакопулос, несмотря на ранение, убил одного из нападавших, а двух оставшихся отделал так, что их пришлось уничтожить. Абака прикончил всех трех, не получив при этом ни царапины.
– Может быть, Норат прислал нам залежалый товар? Убийц второго сорта? Не стоит ли нам предъявить жалобу?
– Я уже сделал это. Через голову Нората. Мне сказали, что в провале его вины нет. Убийц он творил без особой фантазии, так как мы не сообщили, что их потенциальные жертвы являются первоклассными бойцами.
– Но это означает, что мы впустую растратили две трети своих ресурсов. Как мы можем изолировать Рагнарсона, не устранив его приближенных?
– Я также поднял этот вопрос и получил заверения в том, что нам будет оказана необходимая поддержка. Правда, при условии, что мы со своей стороны сможем продемонстрировать некоторые успехи. В определенных кругах это предприятие считается весьма рискованным. Потенциальные выгоды не компенсируют опасности, связанной с преждевременным разоблачением. Если мы действительно хотим получить помощь, то наши люди, находящиеся в гуще событий, должны продемонстрировать яркие, заметные для всех достижения.
Герцог поднялся из-за стола, пересек зал и открыл боковую дверь. Из неё вышел невысокий, толстый и лысый человек в черной, подпоясанной веревкой рясе. На веревке болталось множество миниатюрных черепов. Лицо человека имело нездоровый желтый цвет, а когда человек улыбнулся, то стали видны его гнилые зубы.
– Я попросил Бабелтоска посетить наше собрание, – сказал герцог. – Его наблюдения представляют для нас определенный интерес. Присаживайтесь, Бабелтоск. У вас есть что добавить?
Чародей погладил череп, очень похожий на детский, и начал:
– Значит, так. Начнем с женщины. Создается впечатление, что она действует не очень охотно. – Голос чародея был таким скрипучим, что у всех, кто его слышал, волосы вставали дыбом. – У полковника есть свои недостатки, но он не допускает того, чтобы они мешали его деятельности. Вопреки вашему мнению, Дейн, Рагнарсон, Вартлоккур и Требилкок исполнены подозрений. Они не знают, где таится опасность, и поэтому часто совещаются друг с другом. Если они суммируют свои знания, то может выясниться, что им уже известно больше, чем следует.
Герцог недовольно фыркнул и, обведя взглядом советников, спросил:
– Что скажете на это, господа?
Ответа не последовало.
– Что еще, Бабелтоск?
– Какой-то человек в Форгреберге находится в контакте с командующим Западной армией Шинсана.
– Кто именно?
– Не знаю. Вокруг замка Криф возведена внушительная магическая защита. Но я располагаю кое-какими относящимися к делу разведывательными данными. Рагнарсон намерен поддержать попытку Мглы свергнуть Куо Вен-чина.
– Важная новость. Как вы считаете?.. Полковник не сообщает об этом, впрочем, так же как и о существовании агента с востока. Вполне вероятно, что просто не знает.
– Для доставки сюда донесения из Форгреберга, Дейн, требуется время. Полковник может сообщить лишь о том, что ему было известно к моменту отправления курьера.
Герцог недовольно пожевал губами – Бабелтоск, похоже, стал себе слишком много позволять.
– Не надо ли нам предупредить лорда Куо? Не должен ли полковник действовать жестче, пока Рагнарсон занят планами Мглы?
– Нет, – ответил герцогу Бабелтоск. – Нападение на Лиакопулоса и Абаку заставили их внимательнее смотреть по сторонам в поисках опасности. Необходимо прекратить все попытки покушения. Нам приходится иметь дело с самим Вартлоккуром и его Нерожденным. Один неверный шаг может погубить все. Прикажите ему быть ниже травы и тише воды, если, конечно, он не чувствует возможности скорого и большого успеха.
Скрипучий голос Бабелтоска настолько выводил всех из себя, что герцог решил прикончить чародея, как только осядет пыль.
– И не вступайте в контакт с Куо. Пусть карты лягут так, как предназначено Роком. В конечном итоге все интриги в Шинсане для нас не имеют большого значения. Ведь не хотите же вы создать союз, который позже заставит вас мучиться и от которого будет не просто избавиться?
– Хватит, Бабелтоск, – сказал герцог. – Возвращайтесь к своей работе. – В глубине души он был согласен с чародеем. Семейство уже заключило много сомнительных союзов.
Бабелтоск ушел, но его походка говорила о том, что он оскорблен этим изгнанием.
Да, от него надо определенно избавляться, подумал герцог. Колдун слишком амбициозен, и это сулит неприятности.
– Он начал о себе слишком много мнить, Дейн, – сказал кто-то. – Не спускай с него глаз.
– Само собой. И еще. Наши люди сообщают из столицы, что король нами заинтересовался. Дело в том, что мы ведем себя слишком тихо. Мортин, ты там бываешь чаще других. Осчастливь монарха, сотвори какую-нибудь пакость. На сегодня, господа, все.
Все цепочкой потянулись к выходу, а герцог остался сидеть за столом. Все шло примерно так, как надо. И это вызывало у него беспокойство. Он не привык к тому, чтобы его семейству сопутствовала удача. Герцогу казалось, что Рок, усыпляя его бдительность, втайне готовит страшный удар.
ГЛАВА 12
1016 ГОД ОТ ОСНОВАНИЯ ИМПЕРИИ ИЛЬКАЗАРА
ВСЕ ПРИХОДИТ В ДВИЖЕНИЕ
Рагнарсон спокойно прогуливался в парке замка Криф, как вдруг небеса взорвались ослепительным розовым фейерверком. Яркие искры тут же сложились в буквы, а буквы – в слова. Еще мгновение – и небеса возвестили: ЭТО ДЕВОЧКА!
Браги расхохотался и веселился до тех пор, пока у него не заболели ребра.
– Колдун, пожалуй, слегка перебрал с образом счастливого отца, – пробормотал он.
Однако Рагнарсон хорошо понимал Вартлоккура. Рождение ребенка явилось апофеозом любви – той любви, которой чародей ждал несколько столетий.
Усталый Браги притащился в покои Вартлоккура. Ухмыляющийся от уха до уха маг принимал поздравления от всех и всякого. Он пожимал руки людям, которые в иное время даже не посмели бы приблизиться к нему.
– Дорогу королю! – раздался чей-то голос.
Браги протянул руку.
– Это заняло много времени, – сказал он. – Как Непанта?
– Превосходно. Счастлива, как любая на её месте.
– Вот и хорошо, – бросил Браги и подошел к Ингер.
Королева стояла прислонившись к стене. От усталости она даже ссутулилась, что на неё было совсем не похоже.
– Почему бы тебе не отправиться к себе и не вздремнуть, любовь моя? – спросил он.
– Через несколько минут. А пока я хочу подумать о том, насколько все её поведение при родах отличалось от моего, когда я рожала сына.
– Перестань себя мучить. Иди спать. Утром ты на все взглянешь по-иному.
– Судя по твоему виду, тебе тоже не мешало бы уснуть.
– По меньшей мере на неделю. И приступлю я к этому через пять минут.
– А вот и нет.
– Это почему же?
Ингер показала куда-то в сторону. По направлению к ним пробивался через толпу Дал Хаас. На нем, несмотря на поздний час, была безукоризненная униформа, однако лицо выдавало волнение.
– В чем дело, Дал?
– Чтобы понять это, вам следует самому взглянуть, сир. Не изволите ли вы последовать за мной?
Мертвенно-бледный Вартлоккур схватил Рагнарсона за руку:
– Пошли! Живо!
– Что случилось?
– Пошли. Сам увидишь, – бросил чародей и заспешил к восточной стене.
Где-то далеко за хребтом М'Ханд вспыхивали чудовищные зарницы, от чего пики гор становились похожими на зубья ржавой пилы.
– О боги, – прошептал Браги. – Никогда не видывал ничего подобного.
Вспышки не прекращались. На грозу это было не похоже. На небе ни облачка, и звезды смотрели вниз с холодным безразличием.
– Что это? – шепотом спросил Рагнарсон.
Вартлоккур не ответил.
– Дал, ты можешь прочитать сигналы? – обратился король к адъютанту, показывая на пылающие сигнальные костры. – Неужели Хсунг штурмует Майсак?
– Штурма нет, сир.
– Началось, – прошептал Вартлоккур. – Матаянга напала на Шинсан. Даже боги не осмелились бы оказаться сейчас на поле битвы.
– Интересно, – сказал Браги, – неужели Баксендала и Палмизано издали выглядели так же ужасно?
– Возможно. Но на какие благоприятные факторы рассчитывают матаянгцы? Ведь они исторически абсолютно не предрасположены к магическим отправлениям.
- Дитя тьмы - Глен Кук - Романтическое фэнтези
- Жатва восточного ветра - Глен Кук - Романтическое фэнтези
- Без пощады - Глен Кук - Романтическое фэнтези
- Восход Голубой Луны - Саймон Грин - Романтическое фэнтези
- Бессмертный - Андрей Плеханов - Романтическое фэнтези
- Пьеса должна продолжаться (Театр одного демона.) - Роджер Желязны - Романтическое фэнтези
- Война Мага. Том 2 - Ник Перумов - Романтическое фэнтези
- Пограничное время - Сергей Лукьяненко - Романтическое фэнтези
- Врата Мёртвого Дома - Стив Эриксон - Романтическое фэнтези
- Чёрный смерч - Святослав Логинов - Романтическое фэнтези