Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Возможно, Редфорд сейчас пьет пиво в таверне Типтона. И рассказывает о своей победе над ней приятелям.
Лилиан содрогнулась от унижения. Хотя и понимала, что все это ее домыслы. Редфорд не подлец, и ему не чуждо понятие чести. Впрочем, кто знает?
Слава Богу, что леди Рис попросила ее о встрече. Эта женщина могла наполнить смыслом пустую светскую болтовню. Она отвлечет Лилиан от тревожных мыслей светской болтовней. Леди Рис не знала тайн Лилиан, и Лилиан ценила ее дружбу. Леди Рис поддерживала отношения с Лилиан, несмотря на то что муж питает к ее подруге неприязнь.
С леди Рис Лилиан познакомилась у модистки, и вскоре они подружились. Встречались они не реже раза в неделю, иногда раз в две недели, но с момента ареста Диллона они не виделись, и им было просто необходимо поболтать.
Обе ее близкие подруги были значительно старше ее. Фанни не меньше тридцати (а, возможно, и больше – кто мог это знать?), а леди Рис далеко за сорок. Ее размышления прервал голос лакея.
– Не принести ли вам зонт, миледи? – спросил Гиллман, шагнув вперед. – Похоже, собирается дождь.
– Пожалуй, вы правы, Гиллман, – заметила Лилиан, подумав, что сейчас совсем не поздно, просто небо обложено тучами.
Сверкнула молния.
Прогремел гром.
На землю пролились первые капли дождя.
– О Господи! – пробормотала Лилиан.
Что будет с ее платьем, если оно намокнет? На кого она будет похожа? Ей хотелось закричать от досады. Слава Богу, что Редфорд не встретит ее в таком виде. Он не пришел и вряд ли ждет ее у нее дома.
Лилиан кивнула лакею:
– Отличная мысль, Гиллман. Благодарю вас. Попросите слуг подогнать экипаж поближе. Видимо, что-то задержало леди Рис.
– Да, миледи.
Гиллман поклонился и скрылся в тени деревьев, которые гнулись от ветра.
Темнота пролилась на ступени бельведера, как чернила на стол. Дождь усиливался. Теперь он громко барабанил по крыше беседки.
Леди Рис не появлялась. Лилиан была совершенно одна в этом бельведере, окруженном парком, больше похожим на лес. Ей стало не по себе. Надо немедленно покинуть это место.
Услышав позади шаги, Лилиан обернулась. Из тени выступил человек в черном и стал подниматься по ступенькам заднего входа в бельведер. Лилиан с криком бросилась к лестнице.
Глава 14
Пробираясь в кромешной тьме, Ник тихонько чертыхался. Струи дождя хлестали его по лицу, шерстяной плащ промок насквозь. Скорее всего леди Джейнос, увидев, что собирается дождь, уже уехала в своем экипаже. Все умные люди попрятались от дождя, а его нелегкая принесла сюда.
Каблук сапога заскользил, попав в рытвину, и Ник с трудом сохранил равновесие. Однако, мучимый недобрым предчувствием, он продолжал свой путь.
И словно в подтверждение его мыслей тишину пронзил душераздирающий крик. Волосы у него встали дыбом.
Он рванулся по тропинке на звук с такой скоростью, словно у него выросли крылья. Вынырнув из-под деревьев, он увидел в некотором отдалении строение, едва вырисовывавшееся во мраке, бросился туда, помчался по деревянной лестнице, перепрыгивая через две ступеньки, и остановился как вкопанный, увидев представшее его взору зрелище.
Мужчина одной рукой крепко держал леди Джейнос перед собой, словно щит, а другой сжимал сверкнувший в темноте нож, приставленный к горлу жертвы.
Лицо Лилиан покрыла мертвенная бледность, глаза округлились от ужаса. Ник подумал, что лучше бы ему приставили к горлу нож.
– Отпустите ее, или я убью вас, – прорычал Ник, бросившись вперед.
– Убирайтесь! – крикнул незнакомец. Голос его заглушал толстый шарф, прикрывавший лицо. – Вас никто сюда не звал!
Лицо негодяя было вымазано черной краской. Он мог убить Лилиан еще до появления Ника, однако не сделал этого. Значит, цель у него была другая.
Не отводя глаз от лезвия, Ник сделал шаг вперед.
– Если вы отпустите ее, я не причиню вам вреда и дам уйти.
Лезвие дрогнуло.
– Может быть, поторгуемся. – Ник медленно двигался вперед.
– Не приближайтесь!
Негодяй отступил и потянул за собой леди Джейнос. Сделай он еще несколько шагов, уперся бы спиной в узорную решетку, и у него не осталось бы возможности скрыться. Ник загораживал ему путь.
– По-моему, уже поздно. Да еще льет дождь.
Ник повернулся, будто собираясь уйти, и тут метнул свою трость в руку, державшую нож. Нож выпал и со звоном покатился по деревянному полу. Незнакомец оттолкнул от себя леди Джейнос и бросился вон из павильона.
Ник подхватил Лилиан, и она повисла у него на руках.
– Хватайте его! – закричала она, когда мерзавец метнулся мимо них и помчался вниз по ступенькам.
– Я не оставлю вас одну, – ответил Ник, с трудом сдерживаясь, чтобы не ринуться вслед за злодеем. – Где, черт возьми, ваши слуги? – спросил он. Слава Богу, что он почуял неладное, получив от леди Джейнос записку. Ему хотелось хорошенько встряхнуть ее за то, что она подставила себя под удар.
– Н-незнаю. Гиллман пошел за зонтом. Остальные ждали меня возле экипажа. Это недалеко, и я думала, что я в безопасности…
Ник решил, что сейчас не время ее распекать.
– Вы ранены? – спросил он с беспокойством.
– Он ударил меня, когда я попыталась вырваться.
Сверкнула молния, грянул гром. Ник прижал ее к себе, чтобы защитить от разбушевавшейся природы.
При очередной вспышке молнии он увидел кровь у нее на лбу, и сердце его болезненно сжалось. Ник редко прибегал к насилию, но с наслаждением расправился бы с этим негодяем.
– В чем дело? – спросила Лилиан с тревогой.
Он осознал, что слишком сильно прижал ее к себе, и тотчас ослабил хватку, пытаясь усмирить свою ярость. Надо вначале все хорошенько продумать, а уж потом бросаться в бой.
– Сейчас я посмотрю вашу рану.
Сорвав зубами перчатку, он осторожно ощупал ее голову. Сбоку образовалась шишка величиной с яйцо. Кожа была слегка порезана в том месте, куда пришелся удар рукояткой кинжала. Он не задумываясь растерзал бы этого зверя в человеческом обличье, охотившегося на беззащитных женщин.
Лилиан осторожно поднесла руку к голове и поморщилась.
– Больно? – спросил Ник.
– Такое ощущение, будто я приняла участие в веселой потасовке, не ощутив при этом никакой радости.
Ник немного расслабился. Раз она может шутить, значит, все не так плохо.
– Я хочу увезти вас отсюда.
– Этого я желаю больше всего.
Он помог ей встать и тут же подхватил на руки, хотя она твердо стояла на ногах и в этом не было никакой необходимости.
– Я могу идти. Опустите меня. Не подвергайте себя опасности.
Ник осторожно поставил ее на ноги, но продолжал держать за талию.
– Благодарю вас, но, право же, я… в порядке.
- Скандальные намерения - Сари Робинс - Исторические любовные романы
- Шелковое сари - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Грешная ночь - Кейтлин О'Райли - Исторические любовные романы
- Крепостная маркиза - Лариса Шкатула - Исторические любовные романы
- Грешная девственница - Луиза Аллен - Исторические любовные романы
- Рискованное пари - Виктория Александер - Исторические любовные романы
- Грешная и святая - Джо Беверли - Исторические любовные романы
- Дерзкая невинность - Дженнифер Хеймор - Исторические любовные романы
- Беглецы-влюбленные - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Беглецы-влюбленные - Барбара Картленд - Исторические любовные романы