Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он снова намазал мелом кончик кия, наклонился над столом и начал посылать шары в дальнюю лузу. Завтра утром он первым делом позвонит Гордиану. Являясь крупнейшим экспортером американских технологий, Роджер несомненно поддерживает постоянный контакт с сотрудниками таможни, и один или два из них смогут навести его на след. Если «Лиан» является изготовителем С-4, а фирма «Завтра» выступала в качестве посредника, то кто получил товар в Соединенных Штатах? И еще нужно выяснить точный путь транспортировки.
Кто-то в США является конечным получателем этого товара, и Нимец поклялся выяснить, кто именно.
Глава 25
Сан-Хосе, Калифорния, и город Нью-Йорк, 8 января 2000 годаЕдва положив трубку после разговора с Нимецом, Гордиан позвонил Ленни Рейзенбергу, который стоял во главе региональной транспортной фирмы в Нью-Йорке, являющейся составной частью корпорации «Аплинк интернэшнл».
– Чем я обязан такой чести, как звонок от самого gantse knahker? – спросил Ленни, когда секретарша соединила его с президентом корпорации.
– Мне казалось, что я groyss makher, – ответил Гордиан.
– Тут существует небольшая разница, – заметил Ленни. – Первое означает «большой начальник, босс», тогда как второе – человек, по чьей команде происходят события. В общем-то эти два термина взаимозаменяемы, поскольку большинство makher являются также knahker, и наоборот. Вот если бы я назвал тебя ahlte kakhker, ты мог бы рассердиться.
Гордиан терпеливо улыбнулся и покачал головой. Он не знал почему, но Ленни был убежден, что совершенно необходимо, чтобы он овладел идиш, и вот уже больше десяти лет регулярно давал ему уроки.
– Лен, мне нужна твоя помощь, – сказал он.
– А поскольку сейчас всего лишь девять утра в твоем медвежьем углу и ты все еще пьешь только первую чашку кофе, я делаю вывод, что помощь нужна срочно.
– Очень, – согласился Гордиан. – Существует русская экспортная фирма «Завтра»…
– Одну минуту, я запишу. – Гордиан слышал, как Ленни шарит по столу. О'кей, как это по буквам? З-А-В-Т-Р-А?
– Совершенно верно.
– Не помню, чтобы мы имели с ними дело.
– Это не важно, Лен. Мне нужен хронологический список партий всех товаров, поступивших в порт Нью-Йорка от этой фирмы в течение последних, скажем, шести-восьми месяцев. Не исключено, что придется пойти и дальше, но начнем с этого. Мне понадобится также имя получателя груза.
– Что сказать, если меня спросят, почему я интересуюсь этой информацией?
– Придумай что-нибудь, Лен. – Рейзенберг тяжело вздохнул.
– О'кей, сделаю все, что в моих силах. Есть тут один парень, он работает в таможне в Центре мировой торговли. Если мы закончим разговор в ближайшие десять секунд, думаю, мне удастся захватить его на работе и пригласить в ресторан. Между прочим, я знаю, как настроить его дружески по отношению к нам.
– Действуй по своему усмотрению, только не влипни.
– Да понял я, понял. Позвоню сразу, как только узнаю что-нибудь.
– Спасибо, Лен.
– Никаких проблем. Вот почему обо мне все говорят, как о признанном производителе среди породистых победителей скачек.
– Кроме того, ты настоящий mensch, – сказал Гордиан.
– Извини, я не говорю по-французски, – отозвался Рейзенберг. И повесил трубку.
***– По моему мнению, просто позор, что эти некурящие нацисты приняли закон, запрещающий курение, в городе нигде не покуришь, разве что в гребаном сортире, – проворчал Стив Бейли, тот самый инспектор таможни, о котором Ленни Рейзенберг говорил Гордиану. Он сидел напротив Ленни в обитой кожей ложе «Квентина» – паба напротив двух громадных небоскребов, обставленного в британском стиле с панелями темного дерева, огромным баром в виде подковы и пожилыми официантами, которые работали здесь так долго, что знали наизусть все меню.
Ленни пожал плечами и уклончиво покачал головой.
– Тут есть свои за и против, – сказал он.
– Ты что, собираешься сказать мне, что в ресторанах нельзя отвести место для курящих? Как это было раньше, пока к власти в мире не пришли ханжи и молокососы?
– Дело в том, – сказал Ленни, – что мне жаль бедного официанта, который рискует получить рак легких из-за того, что будет вдыхать табачный дым на работе.
– Сразу видно, что это говорит перековавшийся курильщик, потреблявший раньше три пачки сигарет в день, – фыркнул Бейли. – Хозяин ресторана, который жалеет своих официантов, всегда может нанять курильщиков для обслуживания клиентов в местах для курящих.
– Даже в этом случае, – напомнил Ленни, – в прошлом они рассчитывали размеры отделений в соответствии с числом посадочных мест, а это не давало возможности Министерству здравоохранения заставить закон действовать. Инспекторы приходят и считают число клиентов, чтобы убедиться, что правила не нарушаются – ты понимаешь, что я имею в виду. – Он снова пожал плечами. – Тем временем владельцы ресторанов ставят столики так близко друг к другу, что парень с соседнего столика едва ли не сидит у тебя на коленях.
– Или девушка, что намного приятней.
– Как угодно, – фыркнул Ленни. – Дело в том, что…
– … что я только что кончил есть вкусного тушеного барашка, держу в кармане свежую сигару «маканудо» и хочу выкурить ее, чтобы заверить свой ужин, – закончил за него Бейли, проводя ладонью по короткой щетке седых волос. – Когда тебе пятьдесят и у тебя простата больше баскетбольного мяча, остается мало способов получить наслаждение от жизни. Человеку нужна свобода, разве не так, Ленни?
Рейзенберг посмотрел на него и решил, что лучше момента не придумаешь, даже если ждать миллион лет.
– Это напоминает мне об одной штуке. – Он сунул руку в карман своей спортивной куртки, достал оттуда конверт с эмблемой «Мэдисон-сквер гарден» и протянул его через стол.
Бейли уставился на конверт, держа руки под столом.
– Господи, – пробормотал он. – Что это?
– Маленький подарок, Стив. От «Никербокеров» Нью-Йорка мне и от меня тебе.
– От «Никеров»?
– Угу.
– Господи. – Бейли нервно сглотнул, над столом появилась рука и протянулась к конверту. Он взял его осторожно, словно конверт был слишком горячим и Бейли боялся обжечься, затем открыл и заглянул внутрь.
Его глаза расширились от удивления.
– Господи, – повторил он в третий раз, покачивая головой. – Но ведь это абонемент на весь баскетбольный сезон!
– Если быть точным, на оставшуюся часть сезона, поскольку сейчас уже январь, – заметил Ленни. Он посмотрел на Бейли. – Ты чего качаешь головой?
– Я не качаю.
– Качаешь. Если тебе не нравится мой подарок…
– Ну, конечно, нравится, ты ведь знаешь. Как это, черт возьми, может не нравиться? Но поскольку Рождество уже прошло, должна быть какая-то другая причина, по которой ты даришь его мне, и я не уверен, что хочу эту причину знать.
– Ты причиняешь мне боль, Стив. – Ленни отрезал вилкой кусок творожного пудинга, который он заказал на десерт. – Абонемент принадлежит тебе, безо всяких обязательств с твоей стороны, потому что мы друзья, правда? – Он ухмыльнулся. – Разумеется, раз ты заговорил об этом, есть кое-что…
– Что-то я не заметил, что говорил об этом.
– Не говорил о чем?
– О чем-то. – Бейли задумчиво уставился на конверт, словно взвешивая его на открытой ладони, а спустя несколько секунд покачал головой и сунул его в карман. – Но раз ты поднял вопрос, что я могу оказать тебе ответную услугу, прошу тебя высказать предложения. Только имей в виду, что я законопослушный американский гражданин, если это не нарушает моих интересов, разумеется.
Ленни кивнул, доел кусок творожного пудинга и вытер губы салфеткой. Затем он наклонился вперед и объяснил Бейли, что от него требуется.
– Мне нужно все, что ты можешь достать, – закончил он. – Грузовые декларации, накладные, коносаменты – в общем все. Чем больше, тем лучше.
Бейли посмотрел на него.
– Эта компания «Завтра» в России – она занимается воздушными перевозками или морскими?
– Насколько я знаю, и тем и другим. Это имеет значение?
– Могло бы упростить мою работу. Дело в том, что девяносто процентов импортных и экспортных транзакций регистрируются сейчас электронным способом, так что информация, которую я получаю из своего компьютера, практически совершенно свежая. Однако существуют различные системы в зависимости от метода транспортировки.
– Разве они не согласовываются между собой?
– Конечно согласовываются. Как я сказал, нет никакой проблемы организовать глобальный поиск, я просто хотел сэкономить время.
Бейли почесал голову.
– Насколько срочно тебе это требуется?
– Желательно было бы получить ее пять минут назад, – улыбнулся Ленни. – И даже это может оказаться слишком поздно.
Бейли надул щеки и медленно выпустил воздух в задумчивом выдохе.
– Когда ты делаешь подарки своей жене и детям, ты всегда ставишь им такие гребаные условия?
- Кремлевский кардинал - Том Клэнси - Триллер
- Зеркальное отражение - Том Клэнси - Триллер
- Во сне и наяву - Полина Чернова - Триллер
- Грани пустоты (Kara no Kyoukai) 01 — Вид с высоты - Насу Киноко - Триллер
- Почти идеальный брак - Дженива Роуз - Детектив / Триллер
- Глаза Ангела - Эрик Ластбадер - Триллер
- Между адом и раем - Тед Белл - Триллер
- Откровения маньяка BTK. История Денниса Рейдера, рассказанная им самим - Кэтрин Рамсленд - Биографии и Мемуары / Триллер
- Цвет страха - Уоррен Мерфи - Триллер
- Ужастики Хранителя истории: Ночь оживших манекенов - Артем Кастл - Триллер / Ужасы и Мистика