Рейтинговые книги
Читем онлайн Мистер Найтсбридж - Луиза Бэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 74
попытался одернуть ее Бек.

– Все нормально, – остановил я его. – Я сумею найти понимание с твоей невестой. По крайней мере, мне так кажется.

– Представь, что с Холли ты все начинаешь с чистого листа, – сказала она. – Кажется, что в отношениях с девушкой ты всегда следуешь определенному сценарию. Ты точно знаешь, что будет после первого поцелуя. Не стоит следовать этим ожиданиям, открой свое сердце и просто плыви по течению. – Она подбородком указала на Бека. – Иногда жизнь может преподносить приятные сюрпризы. И не сомневайся насчет того, стоит ли дарить шарф. Это покажет ей, что ты думаешь и заботишься о ней, и ты же действительно захотел это сделать. Ты продемонстрируешь свою щедрость, а это и есть часть тебя. Поэтому ничего предосудительного в этом нет, Декстер.

Слова Стеллы расставили все по своим местам. Может, я вовсе не введу Холли в заблуждение этим шарфом. А сам последую своим истинным желаниям. Но если на то пошло, что может означать такой подарок?

– В этом нет ничего особенного, – сказала Стелла, отвечая на вопрос, прежде чем я сумел его задать. – Просто так само собой получилось. Ты увидел шарф в витрине, вспомнил о девушке и купил его. Ничего другого это не подразумевает.

Тут официант принес нам заказанную еду, и я воспользовался передышкой, чтобы обдумать слова Стеллы. Она права – я сомневаюсь на пустом месте. У меня просто возникло желание купить Холли шарф, потому что его цвет напомнил мне о ней, вот и все.

– Обязательно подарю ей шарф, – сказал я, ставя точку в этом разговоре.

Глава 15

Холли

В тот день мне многое предстояло сделать в первый раз. Слава богу, что речь шла не о таком экстремальном первом опыте, как дома в Орегоне. Я вспомнила, как у нас впервые в конце недели закончился бензин, как мне пришлось впервые самой прочищать забитую канализацию; или как я впервые отбивалась от приставаний Билли из зала игровых автоматов, что было своего рода посвящением для всех девчонок в нашем трейлер-парке «Сайншайн» штата Орегон. Меня всего лишь ждала презентация серег, изготовленных Daniels & Co для конкурса. Я должна была помогать во время фотосессии, чтобы показать украшения в выгодном свете. И к тому же помогать Джереми, который будет демонстрировать Декстеру различные способы представления наших изделий на конкурсе.

И мне придется впервые столкнуться с Декстером после того, как мы с ним занимались сексом.

Мне следовало помнить, что я уже не в Канзасе и не в Орегоне. Иногда мне казалось, что я вообще нахожусь не в Солнечной системе, а в какой-то другой вселенной.

– Все пройдите в конференц-зал, пожалуйста, – произнесла Примроуз.

Я уже успела принести всем кофе и расставить стулья таким образом, чтобы образовался полукруг для презентации серег на конкурсе. Мы все видели эскизы, и, разумеется, часть команды, как и я, с нетерпением ждала, чтобы поскорее увидеть плоды своих трудов. Эскизы разработаны просто прекрасные, и я была уверена, что в реальности серьги получатся еще прекраснее. В зале буквально вибрировала энергия – всех охватило предвкушение, все готовились наконец-то увидеть готовые изделия.

Люди начали заполнять комнату, когда в другую дверь вошел Фрэнк, наш главный инженер‑технолог, с большой белой коробкой в руках. Все остановились, чтобы дать ему пройти, и он положил белый куб на возвышение в центре.

– Ну, хорошо, прошу всех занять свои места. Холли, – произнесла Примроуз, глядя на меня. – Не могла бы ты взять ящик и обойти всех сидящих по кругу, чтобы показать украшения? Это поможет избежать толпы перед подиумом.

Господи, я вовсе не тот человек, которому можно доверить столь ценную вещь. Я ужасно невезучая и непременно споткнусь, и одна серьга обязательно провалится в канализационное отверстие, которое внезапно появится передо мной в полу. Фрэнк вручил мне пару белых перчаток, которые я поспешила натянуть, пытаясь скрыть дрожь пальцев, когда он поднял крышку коробки.

Я изо всех сил старалась сохранять невозмутимый вид, словно держать в руках бриллиантовое украшение, предназначенное для финляндской принцессы, было для меня самым обычным делом. Я вытащила из коробки подставку в виде деревца высотой сантиметров пятнадцать, с двумя ветками, на каждой из которых висело по сверкающей бриллиантами серьге. Я отметила, как необыкновенно ярко переливались камни. Мне хотелось спросить, всегда ли бриллианты так играют, потому что о фианитах этого определенно нельзя было сказать.

Примроуз поднялась с места.

– Как вы знаете, это вариант, который Декстер выбрал из трех, представленных на его рассмотрение. Наша тема – природа Финляндии, и она нашла прекрасное отражение в этих украшениях. Вот видите, петля здесь, – она указала на ряд бриллиантов, образующих незамкнутую петлю миндалевидной формы, – представляет озера Финляндии. Наши ювелиры проявили удивительное мастерство, сделав так, чтобы эти асимметричные длинные серьги были идеально сбалансированы и висели ровно. Фрэнку и его команде пришлось придумать несколько креативных решений, чтобы воплотить эту идею в жизнь, и, надо сказать, они проделали великолепную работу.

Стулья я заранее расставила вдоль стен зала и теперь начала медленно обходить присутствующих, начав с одного конца.

По краям «озера» висели бриллианты различной величины, представляющие падающий снег. Каждый из них был разной огранки, подобно тому, как в природе не попадается одинаковых снежинок. Это определенно самые красивые серьги из тех, которые я когда-либо видела.

Собравшиеся в зале сотрудники реагировали по-разному. Кто-то делал записи в блокноте, кто-то пытался рассмотреть серьги так близко, что я боялась, что они их проглотят. Большинство людей явно взволновались, но вели себя сдержанно, что, впрочем, вообще было свойственно сотрудникам Daniels & Co. При этом они не скупились на хвалебные комментарии.

– Я знаю, что все трудились над этим проектом, не покладая рук, – произнесла Примроуз. – И хотя не все участвовали в работе над серьгами, остальные части коллекции не менее важны. Так что еще раз благодарю всех собравшихся в этом зале. Вы все внесли большой вклад, и мы не смогли бы достичь успеха без ваших талантов и творческих способностей.

– Думаете, мы сумеем победить? – спросил Джейми, один из наших IT-специалистов; чем он конкретно занимался, я не имела представления.

Примроуз нахмурилась.

– Я могу многого не знать. Но я уверена, что мы сделали все возможное, что от нас зависело.

Тут дверь открылась, и в зал вошел Декстер. Я не ожидала, что он появится до презентации, которую должен был провести Джереми. Я крепко сжала подставку с серьгами и попыталась сделать вид, что мне все нипочем.

– Ну, и как вам серьги? – спросил он,

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 74
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мистер Найтсбридж - Луиза Бэй бесплатно.
Похожие на Мистер Найтсбридж - Луиза Бэй книги

Оставить комментарий