Рейтинговые книги
Читем онлайн Миллстоун. Трилогия (СИ) - Анатолий Заклинский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 436

- Что это может значить? - спросил Майлз.

- Триста шестьдесят четвёртый километр шоссе, например, и имя какой-нибудь торговки.

- Но, если брать наше шоссе, то этот километр далеко на диких территориях, - возразил Шерман, - поворот на Смоллкрик на сто двадцать третьем.

- А если другое шоссе? - предположил Пифф.

- Да какое? - возразил Майлз, - тут оно одно в округе.

- Если только он не хотел угнать машину для того, чтобы побыстрее добраться куда-то подальше, - задумчиво добавил Миллстоун, не отвлекаясь от осмотра тела.

- Да я вас уверяю, что если не брать в расчёт другой конец страны, здесь больше нет триста шестьдесят четвёртого километра шоссе.

- Хорошо. С этим мы что-то решим, - кивнул Джон.

Ещё немного осмотрев тело, Миллстоун уверенно встал и задумался. Хотя все подробности он сейчас угадать не мог, ему, по крайней мере, было понятно, с чего начинать.

- Что же, - сказал он, спустя минуту раздумий, - если ни у кого нет плана, я могу предложить свой.

Джон посмотрел на Шермана, потому что распоряжаться в обход его руководства было очень плохим тоном.

- Излагайте, - сказал начальник.

- Нужно, чтобы спецы из Джейквиля забрали труп, а заодно и уладили все формальности. Машину пока трогать нельзя, если я правильно понимаю.

- Это само собой. Но, я думаю, трудностей не возникнет.

- Да. Я надеюсь, что будет достаточно того, что вы видели паспорт системы безопасности. Чем меньше людей с ним знакомы, тем лучше.

- Я думаю, они поверят мне, - кивнул начальник.

- Отлично. Когда они займутся своими делами, мы с вами выдвинемся на вашей машине на шоссе.

- Для чего?

- Искать триста шестьдесят четвёртый километр. Есть кое-какие соображения на этот счёт. А ваша машина не вызовет подозрений, если мы всё же что-то найдём.

- Думаете, о вас уже наслышаны? - спросил Майлз.

- Не исключаю.

- Ладно, - кивнул начальник, пойду вызывать Джейквиль.

Специалисты не задавали лишних вопросов. Напротив, они бегло осмотрели труп, забрали его и без лишних разговоров уехали. Миллстоун даже не успел отдать им записку, служившую единственной уликой, но, видимо, она им не очень-то была нужна.

Детектив переоделся в одежду, которую ему одолжил старый Ник, чтобы больше походить на местного жителя, праздно интересующегося, что происходит в окрестностях. Да и чтобы сладкая Салли не заподозрила чего-нибудь раньше времени.

- Вы прямо какой-то бандит из окрестностей Джейквиля, - сказал Шерман, когда Джон сел на пассажирское сиденье.

- Стараюсь.

Шерман повернул ключ, и пикап уверенно завёлся. Машина была отлажена превосходно. Миллстоун улыбнулся, вспомнив недавно пойманного курьера, который чуть было не погубил и без того потрёпанный автомобиль. Тот обладал совершенно противоположным отношением к технике.

- В какую сторону поедем?

- Сначала в сторону Сеймона, начнём с самого начала.

- Хорошо.

Шерман включил заднюю передачу, выехал с парковки и направился в сторону шоссе. Миллстоун совершенно отвык от звука мотора, возрастающего при каждом нажатии на акселератор. Сейчас ему казалось, что он вернулся в далёкое прошлое, не лишённое собственного, особенного шарма.

- Я что-то не видел раньше у вас этот пистолет, - сказал Шерман, когда Миллстоун поправил оружие, убранное за пояс.

- О, это мой давний друг, - улыбнулся Джон.

- Сорок пятый калибр, если не ошибаюсь?

- Он самый.

- Семь зарядов?

- Да. Стреляли из такого?

- Не доводилось, - улыбнулся Шерман.

- Надёжная вещь, а главное, мощная. Не встречал человека, которого бы не останавливала такая пуля.

- Теперь вы точно бандит из Джейквиля, - рассмеялся начальник, - не хватает только самодельной сигары в зубах.

- Учту эту деталь, если однажды решу внедриться в одну из банд.

- У вас бы получилось, - кивнул начальник.

- Сейчас столько банд, и новые появляются так часто, что не успеешь полностью ликвидировать одну, а на её месте уже три других.

- По большей части это всякая мелочь - сегодня здесь, завтра там, знавали мы таких.

- Ну, я думаю, в таком городке, как Джейквиль, есть и более серьёзные организации.

- Само собой.

Они проехали почти до самого Сеймона, но ничего необычного Джон не увидел. И только на обратном пути, когда он уже не ожидал ничего найти в этой стороне, его взгляд приметил кусок старого дорожного указателя, валяющегося в кювете.

- Вернитесь немного назад, - попросил он Шермана.

- Что-то заметили?

- Да. Возможно, как раз то, что мы ищем.

В самом деле, на куске указателя было написано "364 км". Но он, скорее всего, обозначал не километр шоссе, а расстояние до какого-то населённого пункта. Может быть, раньше он и вовсе стоял в другом месте, но сейчас уже длительное время лежал здесь, из-за чего мог служить своего рода ориентиром для назначения встречи, и, скорее всего, именно это было отражено в записке. Версия Джона начинала подтверждаться, но всё самое неопределённое по-прежнему оставалось впереди.

- Вы подозревали нечто такое? - спросил Шерман, когда они вышли из машины.

- Мне это казалось самым логичным.

- Я даже и не знал, что такая мелочь может быть местом встречи.

- Любая мелочь может многое значить, - задумчиво ответил Миллстоун и начал спускаться в кювет.

В нескольких шагах от вывески лежала небольшая груда камней, за которой вполне могло спрятаться два или даже три человека. Но, подойдя к ней в упор, Миллстоун никого там не обнаружил. Однако ещё недавно здесь кто-то был. Об этом свидетельствовало небольшое свежее кострище, расположенное так, чтобы огня не было видно с дороги.

- А вот и наше место встречи, - прокомментировал Джон.

- Но раз мы нашли мертвеца у себя, значит, она не состоялась?

- Почему же? Я склонен думать, что как раз наоборот.

Миллстоун склонился над кострищем, принюхался и принялся осматриваться по сторонам. Это место, судя по количеству мусора, использовалось неоднократно, и теперь ему было важно выяснить, что появилось здесь прошедшей ночью, а что было здесь до этого.

- Как хорошо, что бродячие торговцы совсем не заботятся об окружающей среде. Хотя, в принципе, она сейчас в таком состоянии, что несколько стеклянных бутылок и пустых пластиковых пачек серьёзно её не испортят. Гораздо хуже было бы найти абсолютно чистую площадку.

- Да, тут вы правы, - Шерман тоже огляделся в поисках чего-либо интересного.

- Самых свежих следов здесь две пары. Мужские и женские. Вы заметили? - спросил Миллстоун, изучая один из отпечатков подошвы в пыли.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 436
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Миллстоун. Трилогия (СИ) - Анатолий Заклинский бесплатно.
Похожие на Миллстоун. Трилогия (СИ) - Анатолий Заклинский книги

Оставить комментарий