Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да-да, мы тоже в очереди! – подхватила Моника и, как истинная Близняшка, в точности повторила взгляд Фрэй. – Целуй и нас, праздник есть праздник!
Джесси с наигранным возмущением посмотрела на Близняшек.
– Вообще-то, это не его день рождения! Целовать положено только именинников.
– Вот гадство! – надулась Фрэй. – Ничего личного, Джесси, я тебя, конечно, люблю и все такое, но целоваться с тобой не буду!
– Никаких гомосексуальных поцелуев, – решительно подтвердила Моника и подмигнула Майклу (который откровенно любовался Джессиным Робертом). – Это лакомство для Майкла.
– Что? – рассеянно переспросил Майкл. Бедняжка был настолько ослеплен красотой Роберта, что совершенно не обращал внимания на Близняшек.
– Сколько можно повторять… – начала Фрэй.
– Этот красавчик играет за другую команду! – со смехом закончила Моника.
Роберт добродушно рассмеялся, от души хлопнул Майкла по руке и сказал:
– Клянусь, приятель, что если когда-нибудь решу сменить команду, ты узнаешь об этом первым!
«Вот за это я его просто обожаю. Мой Роберт – самый классный и популярный парень в колледже, но при этом он умеет принимать других людей такими, какие они есть, и никогда ни с кем не разговаривает через губу», – добродушно подумала Джесси.
– Эй, полегче на поворотах! – засмеялась Джесси. – Вообще-то я надеялась, что о таком событии первой узнаю я!
Роберт расхохотался, подхватил Джесси на руки и шепнул на ухо:
– Клянусь, об этом тебе точно не придется беспокоиться!
Джесси уже почти решила наградить его за стойкость еще одним поцелуем, но тут в комнату ворвался мини-торнадо в образе Джека Твиста, очень-очень близкого дружка Майкла.
– Ой, кажется, успел! Она еще ничего не открывала? С днем рождения, Джесси! – выпалил он и, раскинув руки, заключил всех в свои крепкие объятия. Да-да, Роберта и Джесси.
– Я же предупреждал тебя, чтобы ты пошевеливался! – укорил его Майкл, когда все снова очутились на свободе.
– Да я торопился, но ты же знаешь, как важна правильная упаковка! – умоляюще воскликнул Джек. Затем с манерностью истинного гея он сунул руку в изящный мужской клатч, висевший у него на плече, и вытащил оттуда небольшую коробочку, завернутую в ослепительно-красную фольгу. Сверток был перевязан блестящим зеленым бантом размером с хороший кочан капусты. – Бантик я сам завязал, – смущенно потупился Джек.
– Джек у нас настоящий рукодельник, – заметил Роберт. – Одна беда – его руки никак не доходят до уборки.
– Извини, – добродушно улыбнулся Джек. – Я все уберу сразу после праздника, честное слово!
Роберт учится на пятой ступени (то есть, по обычному раскладу, он старшеклассник), и он самый популярный парень во всей школе. Что касается Джека, то он всего лишь на третьей ступени (малышня зеленая) и новичок в придачу. Вообще-то он славный, но слегка странноватый и до синевы голубой.
– Стоп-стоп! К слову о подарках! – подпрыгнула Фрэй.
– Джек, клади свой мегабантик на стол к другим подаркам, и пусть Джесси начнет открывать! – скомандовала Моника.
Джесси услышала, как Джек жалобно шепнул Майклу: «Мегабантик?» – и поймала панический взгляд Майкла, который тут же бросился утешать своего дружка: «Ну что ты, он просто великолепен!»
– Пожалуй, эту красоту я развяжу первой! – поспешно сказала Джесси и взяла у Джека коробочку. Потом подошла к столу, заваленному остальными подарками, и принялась аккуратно откреплять гигантский капустный бант от красной фольги, приговаривая: – А бантик оставлю себе на память, уж больно он хорош!
Майкл с благодарностью подмигнул Джесси. Роберт и Фрэй предательски захихикали у Джесси за спиной, но ей удалось незаметно лягнуть кого-то из них, и обе сразу примолкли. Наконец, Джесси справилась с бантом и отложила его в сторону. Потом развернула и открыла коробочку и достала из нее…
Мама дорогая.
– Снежный шарик! – с натужной радостью выкрикнула Джесси. – Ой, а внутри-то снеговик! Вот чудо!
Послушайте, ну разве трудно понять, что снежный шарик со снеговиком – это не деньрожденьевый подарок? Это рождественское украшение. Кстати, ужасно пошлое, хотя Джесси своего мнения никому не навязывала.
– Да! Да! – в полном восторге закричал Джек. – Послушай только, что он играет!
Подпрыгивая от нетерпения, он выхватил у Джесси шарик, повернул рычажок на подставке, и этот проклятый Снеговичок Фрости, дико фальшивя, забренчал свой заезженный рождественский мотивчик.
– Спасибо, Джек! Это просто прелесть! – мужественно соврала Джесси.
– Я так рад, что тебе понравилось! – в упоении ответил Джек. Джесси честно натянула на лицо дежурную улыбку.
– Да… Здорово, честное слово. А теперь перейдем к следующему подарочку!
– Следующий мой! – выскочил вперед Майкл и протянул Джесси длинную мягкую коробку.
Джесси вернула на место улыбку и принялась за очередную обертку. Но на самом деле ей больше всего хотелось превратиться в кошку, зашипеть на всех и с достоинством удалиться.
16
– Ооооо, это круто!
Джесси восхищенно провела рукой по мягчайшему сложенному в коробке шарфу. Неужели она не спит и ей, в самом деле, подарили что-то стоящее?
– Чистый кашемир, – самодовольно ухмыльнулся Майкл.
Джесси вытащила шарф из коробки, любуясь его роскошным, слегка поблескивающим кремовым цветом. Поневоле обалдеешь, если тебе вот уже целых семнадцать лет дарят только зеленое и красное! В следующий миг у девушки едва не опустились руки.
Ну вот, разбежалась радоваться!
– Видишь, какие очаровательные цветочки вышиты по краям? – воскликнул Майкл. – Прелесть, правда?
– Ага, прелесть, – буркнула Джесси. Вообще-то, они и в самом деле были прелестные – для масленицы, наверное. Но у нее-то сегодня день рождения!
– Ладно, хватит квохтать над своими цветочками! – отрезала Фрэй и вручила Джесси огромную коробку, кое-как замотанную в пошлейшую бумагу с узорами. – Мы следующие!
– Только мы обошлись без цветков, – добавила Моника, бросив мрачный взгляд на Майкла.
– Вообще-то нам никто и слова о них не сказал, – подбоченилась Фрэй, повторив ее взгляд.
– И не надо! – чересчур быстро и чересчур радостно воскликнула Джесси, разрывая бумагу. Внутри лежала пара черных кожаных сапожек на умопомрачительных шпильках. Все это было бы офигительно круто, стильно, роскошно и сногсшибательно… если бы не вышитые по краю розы. Это. Можно. Носить. Только. В деревне. Точка. Совершенно бессмысленный и никчемный подарок.
– Ну… спасибо, – промямлила Джесси. – Мегакрутые сапожки!
– Мы чуть не сдохли, пока отыскали их, – поделилась Моника.
– Ну! – воскликнула Фрэй. – Мы сразу поняли, что простые черные сапожки не годятся нашей Мисс Джесси!
– Разумеется, – дрожащими губами выдавила Джесси. Еще чуть-чуть, и она разревется в три ручья, как последняя дура. – Простые, без вывертов, черные кожаные сапожки на шпильке – это, разумеется, не для нее.
– Эй, девочки, у нас остался еще один подарок!
Голос Роберта вытащил Джесси из черной дыры ее обычной деньрожденьевой депрессии.
– Неужели это еще не все?
Джесси искреннее надеялась, что никто, кроме нее, не услышал в этом
- Большая книга ужасов — 67 (сборник) - Мария Некрасова - Ужасы и Мистика
- Свет на краю земли - Александр Юрин - Ужасы и Мистика
- Как быть съеденной - Мария Адельманн - Русская классическая проза / Триллер
- Идеальная ложь - Пирс Блейк - Триллер
- Молитва отверженного - Александр Варго - Триллер
- Зазеркалье в Беспредельи. Фантастика и приключения - Михаил Буканов - Триллер
- Вечная тайна - Мэдисон Ригс - Боевая фантастика / Триллер / Фэнтези
- На тихой улице - Серафина Нова Гласс - Детектив / Триллер
- Поэзия зла - Лайза Рени Джонс - Триллер
- Остров Истления - Мэтт Коджешау - Ужасы и Мистика