Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Третий номер ударил молотом по двери. Первый раз кувалда отскочила, не причинив двери никакого вреда. Молодой, сильный ученик детектива из Джорджии снова размахнулся и ударил еще сильнее. На сей раз все услышали хруст сокрушаемого дерева. Дверь слетела с петель и отлетела в сторону; в переулок упала полоса света.
Рейдовая группа ворвалась внутрь.
Во всем происходившем ощущался явственный оттенок безумия, поскольку участники облавы натыкались друг на друга, и к тому же ни один из них не мог заставить свои конечности двигаться достаточно быстро. По мере того как гормоны агрессивности заполняли тела ребят, увиденное начинало расплываться и двоиться в их глазах. Они мчались вперед, держа оружие наготове, жадно выискивая подходящие цели для убийства.
— Руки вверх! — прокричал Тощий, — Руки вверх! Это облава! Облава! Облава!
Френчи услышал только эхо этого крика, поскольку вбежал в главный зал казино последним. Он сразу кинулся вслед за Карло Хендерсоном, своим напарником, который с удивительным воодушевлением, вызванным, очевидно, волнением, целенаправленно двинулся вперед, безошибочно отыскал правую лестничную клетку и устремился наверх, крича:
— Руки вверх! Облава! Облава!
Френчи находился на своей позиции, когда наверху лестницы появился человек. Френчи сразу же выстрелил бы, не окажись Карло у него на линии огня, поэтому он не стал стрелять и лишь ждал, когда прогремят выстрелы Карло. Но Карло тоже не стрелял.
— Руки! Руки вверх, и останешься живым! — громко крикнул он, направив свой пистолет, который заученно держал в двух руках, точно в сердце незнакомца.
Тот поспешно вскинул руки и уже по собственной инициативе опустился на колени.
Карло неожиданно мощным скачком оказался рядом с ним, рывком развернул человека лицом к стене, быстро обыскал его, извлек карманный «кольт» тридцать второго калибра и кинул его на ступеньки лестницы.
— Не двигаться! — приказал Карло.
Таким же ловким движением он накинул на руку парню наручник, опять развернул его, защелкнул второй наручник на другой руке и пинком свалил арестованного на пол. Тот был одет в белый смокинг, и Френчи мог поклясться, что он здесь главный менеджер.
Возможно, именно поэтому, когда напарники ворвались в кабинет менеджера казино и быстро осмотрели его, там не оказалось ничего угрожающего.
— Чисто!
— И у меня чисто! — отозвался Френчи.
Затем они занялись туалетами. Какой-то вдребезги пьяный парень стоял перед писсуаром. Френчи толкнул его локтем, и тот упал на спину; струя мочи взметнулась вверх, но двое молодых полицейских, хотя и были тяжело нагружены бронежилетами и оружием, настолько испугались перспективы быть облитыми, что успели отскочить назад. Френчи почувствовал приступ гнева и шагнул вперед, чтобы ударить пьяного прикладом автомата, но Карло поспешил остановить его. Пьяный лежал в луже собственной мочи и умолял заплетающимся языком:
— Не бейте меня, не бейте меня!
— Останешься здесь, пока мы не придем за тобой! — рявкнул Карло и повернулся к Френчи. — Пошли, черт возьми!
Они рысцой кинулись в женскую комнату. Там никого не было, правда, одна кабинка оказалась запертой.
— Ломаем? — спросил Френчи.
Карло дернул изо всех сил. Дверь не поддалась.
— Да, — сказал он. — Выбей ее, раз уж тебе так хочется что-нибудь сломать. Я отведу пьяного и того парня в смокинге вниз, пока они не смылись.
С этими словами он исчез.
Френчи прямо-таки непреодолимо захотелось разнести дверь из автомата. Но нет, он знал, что это будет ошибкой.
Вместо этого он принялся бить в дверь плечом, пока косяк не треснул и дверь не отворилась. Внутри ничего не оказалось, кроме раковины, ведра и швабры.
Потом он услышал снаружи какие-то удары, но, высунувшись за дверь, не увидел никого и ничего. Снова заглянул в кабинет менеджера казино — там тоже было пусто.
Он никак не мог понять, что же это было такое, но вдруг до него донесся снизу громкий голос Ди-Эй Паркера:
— Внимание, леди и джентльмены. Ведите себя спокойно. Мы из управления окружного прокурора и не хотим никому причинять вред. Пока что отдыхайте, и скоро мы отпустим всех по домам.
На мгновение воцарилась мертвая тишина, словно вся жизнь в помещении «Подковы» прекратилась. Но потом последовал взрыв.
* * *Эрл спокойно сидел у стойки, когда дверь резко распахнулась и внутрь ворвался первый участник рейдовой группы. Он размахнулся рукой с зажатым в ней пистолетом и точно ударил в лицо стоявшего возле двери охранника. Чем дольше ожидание, тем энергичнее реакция. Эрл увидел, как рука с пистолетом повернулась и рванулась вперед к опешившему от неожиданности здоровенному парню, а потом услышал странный чмокающий звук, который раздался, когда оружие врезалось в лицо, после чего силач беспомощно осел на пол, успев сразу же обмочиться. Следом ворвались остальные; они мгновенно разделились и распределились по помещению.
Все шло хорошо. Он почувствовал гордость. Никто не делал глупостей, никто не стал бестолково размахивать руками или орать. Они действовали вполне профессионально, и Длинный, который отдавал команды, кричал уверенным командным голосом без тени страха или сомнения:
— Руки вверх! Поднимите руки! Всем держать руки на виду!
Люди поднимали руки и застывали неподвижно. И посетители, и крупье, и менеджеры, на которых тоже не могла не произвести впечатления эта внезапная демонстрация силы.
Все, кроме бармена.
Эрл сразу понял, что это за человек. Лишь у него одного не хватило мозгов, чтобы понять, как нужно себя вести, и он единственный из всех инстинктивным движением метнулся к оружию, спрятанному под стойкой.
Эрл, конечно же, мог сломать ему руку своей дубинкой. Вместо этого он ударил вполсилы, поймав парня на встречном движении и точно попав по незащищенной мышцами кости в плечевом суставе.
— Ах! — простонал бармен, у которого подогнулись ноги от мучительной боли; ему показалось, что после неожиданного удара у него вдруг отнялась вся левая сторона тела. Он сел, держась за ушибленное место и пытаясь в чисто животном ужасе съежиться от боли и сделаться маленьким и безобидным.
— Будь хорошим мальчиком! — предупредил его Эрл.
Отвернувшись от стойки, Эрл увидел, что ситуация находится под полным контролем его людей. Никто, кроме них, не осмеливался пошевелиться.
— Вы в порядке, мистер Эрл? — спросил Тощий.
— В полном, — ответил Эрл, вынимая из кармана значок и цепляя его на лацкан.
— Ты был в одном дюйме от того, чтобы поймать очередь из «томми» в брюхо, — сказал один из членов его команды, обращаясь к бармену, который продолжал стонать от боли.
Эрл перегнулся через стойку, дотянулся до дубинки, сделанной из кия, и бросил ее на пол. Потом он достал обрез ружья, направил дуло в пол и, оттянув цевье, вынул шесть патронов двенадцатого калибра. Разряженное ружье он положил на стойку, оставив затвор открытым и выставив на всеобщее обозрение пустой патронник.
Потом появился Ди-Эй.
— Внимание, леди и джентльмены. Ведите себя спокойно. Мы из управления окружного прокурора и не хотим никому причинять вред. Пока что отдыхайте, и скоро мы отпустим всех по домам.
— Можно забрать выигрыш?
— Можете забрать все, что на вас и при вас. К сожалению, все, что находится на столах, будет конфисковано управлением окружного прокурора.
Послышалось негромкое ворчание, но, когда рейдовая группа опустила оружие и позволила людям опустить руки, все единодушно решили смириться с судьбой.
Через секунду появился Карло Хендерсон в компании парня в белом смокинге, который громко возмущался, несмотря на то что руки у него за спиной были скованы наручниками.
— Кто вы, черт возьми, такие? Что за бардак вы устроили? Я Джек Макгаффери, менеджер «Подковы», и я предупреждаю вас, что Оуни Мэддокс будет очень недоволен всем этим.
— С чего бы ему быть недовольным, сэр? Разве вы не знаете, что владение устройствами для азартных игр является правонарушением?
— Да что вы говорите? Никогда не слышал ничего подобного, шериф. Ей-богу, Оуни Мэддокс вас всех в задницу поимеет за это. Спросите у этих людей. Он не станет...
— Хорошо, сэр, — перебил его Ди-Эй, — скажите Оуни Мэддоксу, что если он захочет прийти на прием к мистеру Беккеру, то пускай заранее позвонит, чтобы ему назначили время. А мы тем временем выпроводим отсюда всех этих людей и уничтожим незаконные...
— Уничтожите? Господи помилуй, да вы, старина, наверно, спятили! Оуни будет охотиться за вами до последнего дня вашей жизни!
— Мне кажется, вы еще не до конца поняли, что происходит, мистер Макгаффери. Не он охотится на нас, а мы на него. Мы новички в этом городе, и, ей-богу, он будет очень жалеть о том, что мы сюда приехали. Ладно, друзья, пора браться за дело!
- «...И ад следовал за ним» - Стивен Хантер - Боевик
- Карай - Сергей Аксу - Боевик
- Добро пожаловать в ад - Андрей Дышев - Боевик
- Побег - Евгений Сухов - Боевик
- Бриллиантовый джокер - Сергей Соболев - Боевик
- Не твой - Роман Виолетта - Боевик
- Оплавленный орден - Сергей Самаров - Боевик
- А отличники сдохли первыми – 3: снова в школу (ч.3) - Рик Рентон - Боевик / Космоопера / Прочие приключения
- Гражданин Винс - Джесс Уолтер - Боевик
- Алмазный остров - Евгений Сухов - Боевик