Рейтинговые книги
Читем онлайн Лига перепуганных мужчин - Рекс Стаут

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 43

– Я ее видел, это женщина с характером.

– Ее характер определяется безразличием ко всему, кроме Поля Чапина.

Я вспомнил:

– Вы начали разговор о своей душе…

– Неужели? Да. Что у меня творится в душе? Один Бог знает, но я начала отвечать на ваши вопросы, после того как вы заговорили о наказании для Поля Чапина.

– Я сказал, что он не должен получить больше, чем ему причитается. Конечно, полицейские не сомневаются в виновности Поля Чапина. Разумеется, в данный момент инспектор Кремер занят поисками мотива. Тут все в порядке, не подкопаешься. Но вот Ниро Вулф говорит, что нянька, которая вывозит в парк коляску, позабыв положить в нее младенца, действует бессмысленно. Возможно, если я поищу как следует, мне удастся отыскать утерянного младенца.

Например, Дора Чапин ушла отсюда в половине восьмого, точнее, в двадцать минут восьмого, а в половине восьмого появился Поль Чапин. Разница всего десять минут. Что если она дожидалась во внешнем холле и вернулась снова вместе с ним? Или, если это не могло быть сделано таким образом, потому что его впустила в квартиру горничная, он сам открыл дверь жене, пока горничная ходила предупредить о его приходе доктора Бартона? Она могла вытащить пистолет из кармана Бартона, выпустить из него четыре пули и скрыться до того, как вы прибежали. Этим можно объяснить то, что был выключен свет: она могла щелкнуть выключателем, прежде чем отворить наружную дверь, чтобы человек, который мог в этот момент проходить по наружному холлу, не увидел ее. Возможно, для него это было совершенно неожиданно, он и не догадывался, что она задумала…

Но миссис Бартон покачала головой.

– Я такого не допускаю. Насколько Дора способна хорошо относиться к мужчине, она любила Лорри. Нет, она такого не сделала!

– Даже для того, чтобы уготовить место для Чапина на электрическом стуле?

Миссис Бартон даже вздрогнула.

– Господи, какой кошмар…

– Конечно, это кошмар… Я должен упомянуть еще и о другой возможности. Доктор Бартон застрелился сам. Он выключил свет, чтобы Чапин не увидел, что он делает и не позвал бы вовремя на помощь. Это тоже кошмар, но вполне возможно.

Эта версия не привела ее в такой ужас, как мое первое предположение.

Она ограничилась совершенно спокойно сказанной фразой:

– Нет, мистер Гудвин. Я могла бы согласиться с тем, что Лорри захотел бы… что у него появились какие-то основания покончить с собой, о которых я не имела понятия, но я никогда не поверю, что он стал бы пытаться свалить вину на Поля или вообще на кого-либо. Нет, это исключено.

– О'кей. Но если говорить о данном конкретном случае, вашего мужа мог застрелить кто угодно, кому было известно, что Чапин находится в холле…

Кстати, что вы мне скажете о горничной, у которой сегодня выходной день? Есть ли у нее свой ключ? И что она собой представляет?

– Да, у нее есть ключ. Ей пятьдесят шесть лет. Мне кажется, с нашей стороны было бы непростительной потерей времени подозревать ее.

– И все же меня сильно интересует ее ключ.

– Он будет у вас, когда она вернется утром. Тогда можете с ней потолковать.

– Благодарю. Теперь другая горничная. Могу ли я ее сейчас видеть?

Миссис Бартон поднялась, подошла к столу и нажала на кнопку звонка. Со спины ей можно было дать лет двадцать.

В этот момент отворилась внутренняя дверь, и на пороге возник весь штат прислуги: кухарка с горничной, а за ними виднелась приятельница Эллис, дочка и ее поклонник. Кухарка была с подносом.

– Благодарю вас, Хенки, не надо, я не в состоянии что-нибудь проглотить. А все остальные… если не возражаете… Мы бы хотели на несколько минут задержать Розу… Только одну Розу.

Они растаяли за дверями.

Горничная подошла и встала перед нами, я видел, что она тщетно старается проглотить комок, застрявший у нее в горле. У нее было совершенно необычное выражение лица: она изо всех сил старалась выразить сочувствие, но была слишком напугана, и в то же время ее мучило любопытство, так что все эти чувства выражались на ее плоской физиономии с широким носом и белесыми бровями. Миссис Бартон сказала ей, что я хочу задать ей несколько вопросов, и она посмотрела на меня так, как будто не сомневалась, что я готов обвести ее вокруг пальца. Потом она заметила блокнот у меня на колене и окончательно переполошилась.

– Роза, я великолепно знаю, о чем вы думаете. Вы предполагаете, что другой человек уже записал ваши ответы, а теперь я снова задам вам вопросы и сравню с вашими первыми показаниями, и, если в чем-то будет расхождение, мы отведем вас на крышу Эмпайр Стейтс Билдинг и сбросим оттуда вниз. Забудьте про эти глупости. Кстати…

Я повернулся к миссис Бартон.

– Есть ли у Доры Чапин ключ от квартиры?

– Нет.

– О'кей. Скажите, Роза, вы сегодня открывали дверь Доре Чапин?

– Да, сэр.

– Когда она уходила, вы ее проводили?

– Нет, сэр. Я никогда этого не делаю.

– Где вы находились, когда она уходила?

– В столовой. Я находилась там довольно долго. Мы еще не накрывали на стол, я вытирала хрусталь.

– В таком случае, вы не выпускали из дома и мистера Бауэна? Это тот человек…

– Да, сэр, я знаю его. Нет, я не выпускала мистера Бауэна, но это было задолго до этого…

– Знаю. Итак, вы никого не провожаете до выходной двери. Давайте поговорим снова о том, кого вы впускаете в дом. Вы открыли дверь мистеру Чапину?

– Да, сэр.

– Он был один?

– Да, сэр.

– Вы открыли дверь, он вошел, после чего вы снова затворили дверь?

– Да, сэр.

– Теперь посмотрим, сумеете ли вы вот что припомнить. Если нет, то ничего плохого не случится, это не столь важно, но авось и вспомните. Что вам сказал мистер Чапин?

Она испуганно посмотрела на меня, потом на миссис Бартон, после чего уставилась на какое-то пятно на полу. Сначала я подумал, что она старается придумать какой-то фальшивый ответ, потом сообразил, что девица ошеломлена трудностью заданной задачи.

Я подбодрил ее:

– Давайте, Роза, припоминайте. Мистер Чапин вошел, снял пальто и шляпу и сказал…

Она подняла голову.

– Я не принимала у него пальто и шляпу. Он не стал снимать ни пальто, ни перчаток. Мне он велел сказать доктору Бартону, что он здесь.

– Когда вы уходили из холла, горел ли в нем свет?

– Да, сэр. Конечно.

– Доложив доктору Бартону, куда вы пошли?

– Вернулась в столовую.

– Доктор Бартон сразу же вышел в холл?

Она кивнула.

– Ну, может быть, не совсем сразу, но очень скоро. Я была в столовой и слышала, как он открыл дверь.

– О'кей.

Я поднялся с места.

– А теперь я попрошу вас кое-что сделать. Пройдите в столовую и займитесь тем, что вы делали тогда. А я пройду мимо двери в столовую и выйду в холл, вы услышите, когда я пройду мимо, и решите, когда пройдет достаточно времени до первого выстрела. Тогда вы закричите «сейчас», чтобы я услышал вас в холле. Вы поняли?

Я увидел, что у нее дрожал подбородок. Еще секунда, и она разревется.

Тогда я прикрикнул на нее:

– Прекратите немедленно! Посмотрите на миссис Бартон и поучитесь, как надо себя вести. Вы все это делаете для нее.

Роза сжала губы и два раза глотнула, после чего сказала:

– Все выстрелы раздались вместе.

– Хорошо, пусть так. Вы мне крикнете «сейчас», когда, по вашему мнению, придет время. Но сначала пойдите и предупредите всех, что вы закричите, а то они перепугаются и прибегут сюда.

Миссис Бартон прервала меня:

– Я сама им скажу. Роза, отведите мистера Гудвина в кабинет и покажите ему, как оттуда пройти в холл.

Эта миссис Бартон нравилась мне все больше и больше. Все в ней в смысле воли, настойчивости, рассудительности было на своих местах.

Мы с Розой вышли. Попав в кабинет, она показала мне, как я должен идти, воспользовавшись другой дверью, и оставила меня одного. Я осмотрелся. Книги, кресла и письменный стол, в котором доктор Бартон держал свой пистолет. Я вышел из кабинета через другую дверь, точно следуя указаниям. Я миновал дверь столовой, пересек центральный холл, большую комнату, из которой попал в гостиную. Мои глаза были прикованы к часам, я отворил дверь малого холла, вошел в него и притворил дверь.

Хорошо, что обитатели дома были предупреждены, потому что Роза завопила «сейчас!» таким истошным голосом, что его, наверно, было слышно во всем здании. Я вернулся назад быстрее, чем добрался до холла, боясь, как бы она не вздумала повторить свой сигнал. Роза, разумеется, удрала в ту комнату, где находилась миссис Бартон. Когда я туда вошел, она сидела на стуле у кушетки, лицо у нее было бледное, потрясенное, а миссис Бартон похлопывала ее по руке.

Я подошел к ним, тоже сел и сказал:

– Я почти не успел туда войти. Максимум две секунды. Конечно, Роза поспешила, но все же можно сказать с уверенностью, что это должно было произойти быстро…

Я посмотрел на горничную и подмигнул ей.

– О'кей. Роза. Вы умная и смелая девушка. Еще парочка вопросов. Услыхав выстрелы, вы побежали в холл вместе с миссис Бартон?

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 43
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лига перепуганных мужчин - Рекс Стаут бесплатно.
Похожие на Лига перепуганных мужчин - Рекс Стаут книги

Оставить комментарий