Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Войдя во двор техпарка, он по привычке стал пересчитывать сидевших на главном ангаре голубей, оставлявших на стенах строений белые потеки. Тильгаузен считал голубей вредными птицами и грозился перестрелять, а Джеку они нравились, поскольку были похожи на курицу, стоило лишь выкрасить их в подходящий цвет.
Джека вдруг захватила новая мысль: а что, если поймать голубя, раскрасить его в куриные цвета и держать в клетке, какие они видел в птичьих магазинах в городе? Но тут его внимание привлекло движение у дальнего ангара. Джек даже остановился от неожиданности — в его сторону шагал настоящий «таргар»!
Да, он заметнее переваливался из стороны в сторону, ведь ходовая была неоригинальной, но метров с пятидесяти отличить его от настоящего было трудно.
Чуть поодаль стоял Пальмер — нынешний заместитель Тильгаузена. Он держал в руках какую-то коробочку, без сомнения, это был дистанционный пульт управления.
Внезапно полсотни голубей разом взлетели с крыш, хлопая крыльями так неистово, что это напоминало взлет восьмилопастного геликоптера. Над парком промелькнули стремительные тени, и Джек интуитивно бросился на пыльный грунт. Раздался грохот сдвоенного взрыва, мелкий мусор и камешки хлестко ударили по стенам ангаров, а затем Джека припечатало упругой ударной волной, и он закашлялся от попавшей в рот и нос пыли.
Приподнявшись, сквозь плотное облако пыли он увидел несколько перевернутых коробок из-под запчастей, летающие по воздуху куски пластика и обломки механизмов вперемежку с расщепленными деревянными брусками, из которых собиралась конструкция робота-двойника.
Со стороны пожарного блока зарыдала, забилась в истерике сирена, а на дальних рубежах загрохотали зенитки — служба ПВО заметила лаунчмодули лишь на выходе из охраняемой зоны.
Кряхтя и постанывая, с земли поднялся Пальмер, его лицо было окровавлено, но двигался он сам. Джек тоже встал, и в этот момент из ангара появился Берт Тильгаузен. Он посмотрел на пыльную завесу, на весь этот разгром во дворе и большую воронку.
— Что это было? — спросил старшина, приглядываясь к Джеку — не получил ли тот ранений.
— Что-то промелькнуло вверху, и сразу взрыв, — ответил тот и закашлялся.
В парк стали забегать люди — пилоты обеих рот, бойцы пожарного взвода и фельдшер Брикс.
— Это лаунчи, Берт! — закричал оказавшийся рядом Пальмер. — Они ударили прямо по модели! Я вел его к Джеку, показать хотел!
— Не кричи, я и так слышу, — ответил Тильгаузен.
— Видимо, его оглушило, — пояснил фельдшер и начал протирать кровоточащее лицо Пальмера дезинфицирующей салфеткой. — Он оглушен, потому и орет. Пойдем со мной в медпункт! Я тебе раны обработаю!
Фельдшер стал знаками показывать Пальмеру, что он от него требуется. Тот посмотрел на Тильгаузена, и начальник кивнул, дескать — иди.
Раненого увели, а Джек с отсутствующим видом стал смотреть на бегавших по двору бойцов пожарного взвода, которые проверяли, в порядке ли система пожаротушения. Но ни вода, ни пламегасящая пена нигде не протекали.
К Джеку подошел Папа Рико.
— Ты в порядке?
— В порядке. Рвануло-то далеко.
— А куда они целились?
— Понятия не имею, — соврал Джек, хотя уже догадался.
Тильгаузен тоже отрицательно покачал головой, дескать, ничего не знаю.
— Там тебя Хольмер ищет, — сказал Папа Рико.
— Сам? — уточнил Джек.
— Пехотинца присылал.
— Хорошо, сейчас пойду.
Папа Рико ушел, и Джек с Тильгаузеном остались одни.
— Что мне теперь делать, Берт? Они достанут меня…
— Не дрейфь, первый раунд ты уже выиграл.
— Как это?
— Очень просто. Теперь арконы знают, что накрыли тебя в твоей собственной машине, и на какое-то время оставят тебя в покое.
— А потом?
— Потом — суп с котом, — ответил Тильгаузен. — Будет новый раунд, и я уверен, ты снова обхитришь их.
Джек вздохнул и начал отряхиваться.
— Я пойду к своим, Джек, нужно дать распоряжения…
— Иди Берт, только…
— Что?
— Скажи мне, только честно, может кот оказаться котоплексом — разведывательным роботом противника?
— Это ты про Ренегата?
— Да.
— Ренегат не может, он проверенный.
— Как проверенный?
— Во-первых, он жрет много — роботу такого не выдержать, а во-вторых — он кошку покрывал, которая у поваров живет. Так что Ренегат полностью проверенный, не сомневайся.
39
Военный внедорожник на «городских» шинах стоял на том же месте, что и вчера. Где-то играла музыка и слышались голоса людей, обеспокоенных грохотом взрыва.
Джек оглянулся: над техпарком еще висела пыльная пелена, а над ней высоко в небе невозмутимо проплывал айрбот, угрожая всем нарушителям подведомственного ему пространства, если, конечно, они не слишком проворны.
«Дармоед», — подумал Джек и поднялся на крыльцо, едва не столкнувшись с лейтенантом Филторном — командиром взвода из второй роты.
— Але, боец! Что там за грохот? — спросил Филторн, застегивая форменную рубашку.
— Похоже, лаунчи, сэр. Они ударили по техпарку, но обошлось без жертв.
— Точно без жертв?
— Точно, сам видел.
Филторн кивнул и вернулся в здание, Джек последовал за ним. В коридоре он увидел капитана Хольмера. Тот был в мятых спортивных трусах и растянутой майке, а лицо его выглядело соответственно состоянию.
Филторн покачал головой и прошел мимо, а Джек остановился и, подождав, когда капитан обратит на него внимание, сказал:
— Доброе утро, сэр…
— О… — капитан болезненно сморщился. — Джек… хорошо, что ты пришел…
— Мне сказали, что вы за мной посылали.
— Да, посылал… У тебя нет чего-нибудь выпить?
— У меня нет, сэр, я ведь не пью. Но у поваров есть вино…
— У поваров я был в три часа ночи, — признался капитан, и его лицо снова перекосила страдальческая гримаса. — И зачем я туда ходил? Лучше бы спать лег…
— Может, томатный сок с солью и перцем, сэр?
— А где ты возьмешь томатный сок?
— Сока нет, но наверняка у вас в холодильнике валяется смятая коробка этих таблеток…
— «Фруссо-буссо»? Опять эту муть наводить?
— В прошлый раз вроде она вам помогала.
— Они просрочены еще десять лет назад… Но ведь другого у нас ничего нет, правильно?
— Правильно, сэр.
— Ну, тогда пойдем ко мне, попробуем замутить это пойло, — согласился капитан и, шагнув к ближайшей двери, взялся за ручку.
— Это не ваша дверь, сэр, ваша — следующая, — подсказал ему Джек.
— Да?
Капитан сделал шаг, поднял голову и увидел, что номер действительно другой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Падение Предела - Эрик Ниланд - Боевая фантастика
- Падение Предела - Эрик Ниланд - Боевая фантастика
- Бронебойщик - Алекс Орлов - Боевая фантастика
- Грозовой Форт - Алексей Ар - Боевая фантастика / Космоопера
- Рекс - Алекс Орлов - Боевая фантастика
- Особый курьер - Алекс Орлов - Боевая фантастика
- Армия древних роботов - Александр Шакилов - Боевая фантастика
- Выход на орбиту (СИ) - Чернов Сергей - Боевая фантастика
- Судья Шерман - Алекс Орлов - Боевая фантастика
- Птица малая - Мэри Дориа Расселл - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая