Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Радость охватила Бирбала. Он наградил мудрого крестьянина, а потом воротился в город. Пришел во дворец и при всем дарбаре дал ответ на загадку падишаха. Акбар щедро одарил Бирбала.
Апсара и ведьма
Взбрело падишаху на ум поглядеть своими глазами на апсару и ведьму. Пришел на дарбар Бирбал, и падишах потребовал, чтобы он их ему показал.
– Ладно, – сказал Бирбал и тотчас ушел.
Вечером сходил он к одной блуднице и велел ей завтра явиться во дворец. Наутро он с женой пришел к падишаху и блудницу привел.
– Защитник бедных! – сказал Бирбал. – Вот апсара, – и показал на жену.
– Как так?! – удивился Акбар. – Ведь апсары чудо как красивы. А это совсем черная да худющая. Даже в шастрах сказано, что нет на свете никого краше, чем апсары.
– Владыка мира! Красота в душе, а не в лице. Я с этой женщиной счастлив, как в раю.
– Ну, ладно, а где ведьма?
Бирбал подвел к падишаху блудницу.
– Вах! Да она красавица! – восхитился падишах. – А дорогие украшения и чистое платье еще больше красят ее.
– Владыка мира! Все это только приманка, чтобы затянуть мужчин в сети. Если эта ведьма к кому прилипнет, то уж не отстанет, пока вконец не разорит.
Падишаху ответ Бирбала понравился.
Вероломный друг
Жили в Дели два купца – Мотичанд и Рамдас. Крепкая дружба была меж ними. Однажды Мотичанд беседовал со своей женой, как вдруг она перебила его и стала просить:
– Господин мой! Мы уже стареем, деньги у нас, благодаренье богу, водятся, а что нам с того богатства? Ни одной пайсы не потратили мы на богоугодные дела. Прошу вас, свезите меня на богомолье в святые места. Эта заслуга вам потом зачтется.
Поразмыслил Мотичанд и дал свое согласие.
– Ладно, милая, поедем. Только надо мне уладить свои дела. На это уйдет месяц, не меньше, а ты пока готовься в дорогу.
Расплатился Мотичанд с долгами, получил деньги со своих должников и пошел к другу Рамдасу.
– Друг мой! Захотелось нам съездить к святым местам, а дом, хозяйство оставить, кроме вас, не на кого. Коли вы возьмете это бремя на себя, то и нас выручите и вам доброе дело зачтется.
– На то и друзья, чтоб из беды выручать. Для меня это сущая безделица. Завтра я приду к вам и сделаю опись всего имущества в доме, а когда приедете назад, по той описи сдам вам все вещи.
Так он и сделал. Оставил Мотичанд на друга свой дом, а сам с женой уехал на богомолье.
Целых четыре года ездили они по святым местам. А когда воротились, то застали свой дом в запустении. Замка нет, по комнатам ветер гуляет, там, где стояли вещи, большие мышиные норы виднеются. Полный разор. Мотичанд подумал: «Может, Рамдас забрал мои пожитки и перевез куда в сохранное место?»
Пошел он к другу, спрашивает про здоровье, про житье-бытье, а тот повздыхал только и молчит. Попросил Мотичанд отдать его добро, и сразу Рамдас переменился, насупился, нахмурился и говорит в ответ:
– Да в тебе совсем стыда нету! Какое такое добро ты с меня требуешь? Я про твое добро знать не знаю и ведать не ведаю.
Содрогнулась душа у Мотичанда от такого вероломства друга.
Но, как известно, правда и огня не боится. Он напомнил Рамдасу:
– Тебе ведь оставил я все свое хозяйство, дом, вещи, потому с тебя и требую. Верни мое добро, а насмешки да шутки в этом деле не к месту. Тут вся моя жизнь решается.
– Да ты никак спятил! – закричал Рамдас. – Очнись, никакого твоего добра, ни одной соломинки я и в глаза не видал. Уходи-ка отсюда подобру-поздорову, для тебя же лучше будет. А не то выкину вон, да в придачу дам по шее. Мы не в игрушки играем, и я с тобой не шучу.
От таких слов обидно и горько стало Мотичанду. Задумался он, а потом решил усовестить друга.
– Послушай, Рамдас! Всем сердцем верил я тебе и потому поручил все свое имущество, а ты, мой самый близкий друг, хочешь меня обмануть. Вот как ты платишь мне за доверие! Ты, было время, славился добрым сердцем, откуда же взялось в тебе такое зломыслие? Зря берешь грех на душу! Есть еще время, подумай хорошенько и верни мое имущество. Кто совесть теряет, всегда кается.
Взбесили Рамдаса эти слова, и начал он поносить и унижать Мотичанда. Понял тот, что от перебранки толку не будет, и ушел. Ведь и опись его имущества осталась у Рамдаса, теперь и в суд не пойдешь – как докажешь свою правоту?
Отправился Мотичанд за советом к Бирбалу, был он с ним давно знаком. Рассказал Бирбалу про свою беду, все от начала до конца, и спросил, как вернуть добро.
– Иди-ка ты сейчас домой да отдохни, а через несколько дней придешь, и я подскажу тебе, что делать, – обнадежил его Бирбал.
Повеселел Мотичанд и пошел домой.
На четвертый день послал Бирбал слугу за Рамдасом. Как говорится, на воре шапка горит, у Рамдаса сердце екнуло: «С чего это я Бирбалу вдруг понадобился? Не Мотичанд ли нажаловался? Нет у него ни моей расписки, ни свидетелей, как он докажет, что отдал мне свое добро?» Так думал Рамдас, а тревога раздирала ему сердце.
Бирбал встретил его приветливо и повел беседу так, словно и не знал про его дела с Мотичандом. Поговорили о том, о сем, а потом Бирбал сказал:
– Рамдас, дорогой! Мы ведь с вами старые друзья. Нынче как раз подоспел случай выказать вам мою дружбу на деле. По приказу падишаха, скоро откроется еще один суд. Я хлопочу, чтобы вас туда судьей назначить. Обдумайте все и дайте мне ответ.
От такой новости у Рамдаса даже сердце захолонуло – экое счастье привалило: стать судьей! Честь-то какая!
– Господин вазир! – сказал он радостно. – Ваша воля – закон, готов служить душой и телом. Вот увидите, будете мной всегда довольны.
– Так я и думал, потому и позвал вас. Как случай представится, буду просить за вас падишаха.
Поклонился Рамдас и вышел. От счастья ног под собой не чуял. Все в памяти слова Бирбала перебирал.
На другой день Бирбал сказал Мотичанду:
– Теперь иди снова к Рамдасу и требуй свое имущество. Если он откажет, то пригрози, что подашь мне жалобу. Уж поглядишь, каким голосом он теперь запоет.
Повеселел Мотичанд от слов Бирбала. Назавтра чуть свет поднялся и пошел к Рамдасу. Опять стал он свое имущество требовать, а Рамдас, коль уже решился на бесчестье, так и стоит на своем – наотрез отказал, да еще закричал, осердясь:
– Ты что это повадился сюда ходить и приставать ко мне. Убирайся да помалкивай, коли добра себе хочешь.
– Рамдас! Раз ты позабыл нашу старую дружбу, пустился на подлость, придется мне теперь пойти к Бирбалу и подать на тебя жалобу.
Услыхал Рамдас имя Бирбала и перепугался. Стал он в уме прикидывать: «Бирбал меня в судьи прочит, а этот придет к нему и наябедничает, какая же вера тогда ко мне будет? Отдам-ка я лучше вещи. Он утихомирится, и Бирбал ничего не узнает. А что его вещи перед той выгодой, какую получает судья?»
Обмозговал Рамдас это дело со всех сторон и говорит Мотичанду:
– Эх, друг, зря ты так убиваешься. Я ведь только пошутил, хотел испытать, на что ты ради нашей дружбы способен. Забирай сей же час твое добро. Кабы ты сегодня не пришел, то я и сам приказал бы своим слугам отнести все тебе домой.
И отдал Мотичанду его имущество.
Вечером встретился Мотичанд с Бирбалом и стал его благодарить от всей души.
А Рамдас остался ни с чем. Про судейскую должность, конечно, и говорить нечего. Бирбал приказал, чтобы он ему и на глаза не оказывался.
Постигло Рамдаса возмездие за дела его: он разорился и пошел с сумой, чтобы прокормить своих детей.
Обманул падишаха
Вздумалось одному лукавому человеку обмануть падишаха. Поразмыслил он и придумал хитрость: посадил в клетку двух красивых птиц, захватил с собой кролика и вышел на дорогу, что вела во дворец. Там он встал на таком месте, чтобы падишах непременно его заметил. И впрямь, как только падишах поехал по дороге, он сразу увидел хитреца и спросил:
– Кого ты дожидаешься?
– Защитник бедных! От вашего имени я побился об заклад и выиграл этих тварей. Вот я и хочу подарить их вам.
– Ладно, – ответил падишах, – снеси их в шахский зверинец.
Хитрец так и сделал.
На другой день изловил он красавицу серну и привел ее на дорогу, на то же самое место. И на этот раз падишах сразу приметил его и спросил:
– Зачем ты тут стоишь?
– Владыка мира! Сегодня мне досталась в споре эта серна. Благоволите принять и ее.
– Если хочешь отдать ее, веди туда же.
Плут и серну отвел в царский зверинец.
На третий день он встал на дороге с лягушкой в руках. И опять заговорил с ним падишах, и опять отнес плут свою тварь в зверинец. Несколько дней он пропустил, а потом вышел на дорогу с приятелем. На вопрос падишаха, зачем он тут стоит, плут ответил:
– Владыка мира! Сегодня я от вашего имени побился об заклад с этим человеком и, вишь, беда какая, проиграл. Теперь он не отстает от меня, требует выигрыша. Вот я с ним и пришел к вам.
«Если я ему откажу, это будет несправедливо. Ведь три раза я забирал его выигрыш, придется мне и проигрыш заплатить», – подумал падишах. Делать нечего – велел выдать
- 3. Акбар Наме. Том 3 - Абу-л Фазл Аллами - Биографии и Мемуары / Древневосточная литература / История
- Акбар Наме. Том 3 - Абу-л Фазл Аллами - Биографии и Мемуары / Древневосточная литература / История
- Акбар Наме. Том 5 - Абу-л Фазл Аллами - Биографии и Мемуары / Древневосточная литература / История
- Акбар Наме. Том 4 - Абу-л Фазл Аллами - Биографии и Мемуары / Древневосточная литература / История
- 4. Акбар Наме. Том 4 - Абу-л Фазл Аллами - Биографии и Мемуары / Древневосточная литература / История
- Игрок в облавные шашки - Эпосы - Древневосточная литература
- Дважды умершая - Эпосы - Древневосточная литература
- Наказанный сластолюб - Эпосы - Древневосточная литература
- Две монахини и блудодей - Эпосы - Древневосточная литература
- Три промаха поэта - Эпосы - Древневосточная литература