Рейтинговые книги
Читем онлайн Дезире — значит желание - Барбара Картленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 57

К чертям всех леди! — Корнелия топнула ногой. — Я сыта по горло тем, что я леди. Того нельзя, этого нельзя, я должна делать то, я должна делать это… Арчи, помоги мне! Ты единственный человек, к кому я могу обратиться.

— Но что же все-таки случилось? — удивленно спросил Арчи.

— Сядь, — приказала Корнелия.

Он сел, поддернул брюки, чтобы сохранить ретро заглаженную складку, явив при этом взору красивейшего фасона лакированные туфли и черные шелковые носки, затем поправил накрахмаленную манжету своей вечерней рубашки так, чтобы она выглядывала из рукава ровно настолько, сколько требовалось. Потом вставил в глаз монокль и вопросительно взглянул на Корнелию.

И она рассказала ему правду. Всю. До конца. Свой рассказ она закончила их свадьбой и приездом в Париж.

Арчи Блайт сидел как громом пораженный. Время от времени он восклицал: «Клянусь Юпитером!» — и только когда рассказ Корнелии подошел к концу, он дал моноклю выпасть из глаза и заговорил:

— Совершенно невероятно! Ни за что бы не поверил, если бы это рассказал кто-нибудь другой.

— Теперь ты видишь, Арчи, почему мне нужна твоя помощь! — воскликнула Корнелия. — Я не могу просто сидеть здесь одна, потом ложиться в постель и лежать без сна, думая о нем, представляя себе тех веселых и красивых людей, с которыми он танцует, и ожидая наступления нового дня, такого же пустого и безрадостного.

— Никогда бы не подумал, что Рочемптон мог допустить такое, — заметил Арчи. — Очень неосторожно, с моей точки зрения, позволить тебе вот так все узнать.

— Ах, Арчи, разве дело в этом? — сказала Корнелия. — Но мы обо всем поговорим потом. Пожалуйста, отведи меня к «Максиму».

— Да не могу я, Корнелия. Допустим, Рочемптон поступил непорядочно, но это еще не причина, чтобы я сам поступал так же.

— Я надену маску или вуаль — все, что хочешь, лишь бы оказаться там.

У Арчи был чрезвычайно озадаченный вид.

— Невозможно, — пробормотал он, наконец. — Никак невозможно.

— Пожалуйста, Арчи! Прошу тебя!

Она знала, что Арчи не может отказать человеку, попавшему в беду. Она сама видела, как на скачках он выворачивал карманы ради знакомого человека, которому не повезло, или ради нищего, к которому проникся состраданием.

— Пожалуйста, Арчи! — умоляюще повторила она и с облегчением увидела, что его лицо прояснилось, а брови перестали хмуриться.

— Есть одна идея, — сказал он. — Я знаю человека, который сможет тебе помочь.

— Кто это? — взволнованно спросила Корнелия.

— В этом-то все и дело, — ответил Арчи. — Не знаю, правильно ли я поступлю, если познакомлю вас. Это не имело бы большого значения, будь ты просто моей маленькой кузиной Корнелией… но ты теперь герцогиня, и это совсем другое дело.

— Да забудь ты про герцогиню, — уговаривала его Корнелия. — Я совсем не чувствую себя герцогиней. Кто этот друг?

Арчи задумчиво смотрел на нее.

— Так кто это? — настаивала Корнелия. — Мужчина или женщина?

— Женщина, — ответил он и добавил: — Если уж тебе обязательно надо знать, то это мадам Рене де Вальме!

И он уставился на Корнелию, словно ожидая от нее какой-то реакции. Но таковой не последовало.

— Кто она такая? — спросила Корнелия.

— Она мой друг и… ну, она хорошо известна в Париже. Она… ммм… ну, она друг сердца великого князя Ивана.

— Мне все равно, кто она такая, если она отвезет меня к «Максиму». Отвезет?

— Я не знаю, — сказал Арчи. — Я могу только попросить ее. Кстати говоря, я сам пригласил ее туда на ужин. — Тогда ты возьмешь и меня, — решительно проговорила Корнелия. — Милый Арчи, я так и знала, ты мне поможешь.

И, не дожидаясь его ответа, она убежала в спальню.

— Скорее, Вайолет, дай мне горностаевую накидку и мою сумочку.

Вайолет принесла накидку из белого горностая, которую Корнелия набросила себе на плечи, и парчовую сумочку, украшенную искусственными бриллиантами.

— Спокойной ночи, Вайолет. Сходи на прогулку с Хаттоном и повеселись. Я сама лягу спать, когда вернусь.

— Желаю вашей светлости приятно провести время, — сказала Вайолет.

— И не говори Хаттону, что я ушла, — завершила разговор Корнелия, идя к двери. — Скажи, что я легла спать. Не забудешь?

— Конечно, не забуду, ваша светлость.

Вайолет с улыбкой смотрела, как Корнелия выходит из комнаты. Бедняжке давно пора немного поразвлечься, подумала она.

Глава 9

Мадам Рене де Вальме была дочерью почтенного адвоката в Амьене. Когда ей было восемнадцать лет, самый высокопоставленный клиент ее отца, принц Максим де Вальер Шатель, увидел ее и влюбился.

Принцу, благодаря его могучему дару убеждения и высокому положению, удалось преодолеть вполне естественное сопротивление ее родителей и увезти ее с собой.

Он устроил ее в Париже и занялся ее образованием. В середине жизни — ему было за пятьдесят — он обнаружил, что приобщать ее к искусствам и благам цивилизации доставляет ему почти такое же удовольствие, как и посвящать в радости любви.

Она оказалась способной ученицей, и, когда семь лет спустя принц скоропостижно умер от сердечного приступа, это была уже совсем не та молоденькая девушка, которая уезжала из родительского дома в Амьене, а образованная, чрезвычайно начитанная молодая женщина.

Принц, к неудовольствию его сыновей и дочерей, оставил Рене значительную сумму денег, достаточную для того, чтобы обеспечить ей безбедное существование до конца жизни. Но в двадцать пять лет Рене не намеревалась ни кануть в безвестность, ни вернуться к скучной респектабельной жизни. Деньги принца были хороши тем, что теперь она могла позволить себе роскошь выбирать своих покровителей.

За годы, прошедшие после смерти принца, у нее было много любовников. Почти все они были людьми выдающимися не только по рождению, но и по уму. Когда ей должно было исполниться тридцать два года, она познакомилась с великим князем Иваном. Они влюбились друг в друга с первого взгляда, со страстью и безоглядностью двух сильно чувствующих и очень умных людей. Это был настоящий союз души и тела.

Теперь Рене была одной из самых известных женщин в Париже. Ее карета, запряженная шестью белыми пони, над головами которых развевались оранжевые султаны, с чернокожим кучером, который ими правил, стала одной из достопримечательностей на Елисейских Полях. В своем роде она стала такой же знатной дамой, как многие аристократки по рождению, которые, с интересом наблюдая за ней, не решались нарушить строгие светские правила, запрещавшие им всякое знакомство с ней.

В одном Рене была непреклонна — она никогда не имела больше одного любовника одновременно. Тот, кто пользовался ее благосклонностью, был уверен в ее верности, что могло бы послужить примером для многих жен.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 57
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дезире — значит желание - Барбара Картленд бесплатно.
Похожие на Дезире — значит желание - Барбара Картленд книги

Оставить комментарий