Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Она уже два года живет в Государстве. Уверен, что ей наплевать на антисемитские выкрутасы. О, русский язык! Смирр-но! Рав-няйсь! Еб твою мать!
– Полковник. Ты болван.
– Квартиру возьмешь?
– Артур, тебе опасно пить водку. У тебя заболят все твои печенки-селезенки. Труп ходячий... Артур, к тебе ходят какие-то молодые ребята из Университета – я видел. Парни по высшему классу...
– Ну что ты, Арнон. Это всего лишь жалкие докторанты на факультете сравнительного литературоведения... Есть и философы. Для твоей родственницы необходим преуспевающий молодой взяточник, член Правящей партии.
– Доктор, ты гораздо больший болван, чем я.
А эти твои... докторанты поведут дочь моей двоюродной сестры в Университет... В Университет, – а не в бардак для левых дегенератов!
– Или в молитвенный дом для правых фашистов. Арнон, если ты сию же секунду не поумнеешь – больше шансов тебе не представится. Квартиру возьмешь?
– Куплю.
– Порядок. Купишь у меня?
– Нет выхода.
– Тогда я пойду спать. В случае моей смерти от ночного пьянства с отставным полковником-бюрократом, квартира для твоей племянницы будет потеряна... Разве что ты заставишь друзей из Министерства Вероисповеданий выдать справку в том, что я воскрес.
– Спокойной ночи, квартировладелец. Завтра вечером я приведу к тебе в гости: русские любят искусство, а у тебя, я знаю, висит на стенах всяческая мазня... Будь здоров, ладно?
– За три дня ручаюсь. А потом я тебе не нужен.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Сколько шуму, – а водки и половины не выпили. Куда нам до русских...
Боже, полный милосердия, что Ты еще приготовил для меня, Тайного Советника Арнона Литани?
...Арнон отправил «Смирнофф» обратно в морозилку, за пакеты с горошком; завел будильник наручного трехциферблатного хронометра на семь утра. Подумал – и переставил на восемь. Некуда спешить. Встану в восемь. Выеду – в половине девятого. По дороге куплю подарок и продукты. К одиннадцати часам буду знать, какая дочка у Мирки.
май 1978 – октябрь 1979. Иерусалим.
Художник Марк Байер
Фотография: Людмила Коробицина
<![if !supportFootnotes]>
<![endif]>
<![if !supportFootnotes]> [1]<![endif]> легитраот (искаж. древнееврейский) – до свидания; точнее – свидимся.
HOME THE LEFT BIOGRAPHY BOOKS FAQs ARCHIVES REVIEWS LINKS DONATIONS CONTRIBUTORS GUESTBOOK FEEDBACK CONTACT
English Articles Russian Articles Albanian Articles Arabic Articles Bulgarian Articles Czech Articles Danish Articles Dutch Articles French Articles German Articles Greek Articles Hebrew Articles Hungarian Articles Italian Articles Norwegian Articles Polish Articles Slovak Articles Spanish Articles Swedish Articles Turkish Articles
- Укрепленные города - Юрий Милославский - Современная проза
- Костер на горе - Эдвард Эбби - Современная проза
- Праздник похорон - Михаил Чулаки - Современная проза
- Бойцовая рыбка - Сьюзан Хинтон - Современная проза
- Сила трупа - Дмитрий Коваленин - Современная проза
- Кипарисы в сезон листопада - Шмуэль-Йосеф Агнон - Современная проза
- АРХИПЕЛАГ СВЯТОГО ПЕТРА - Наталья Галкина - Современная проза
- Вилла Бель-Летра - Алан Черчесов - Современная проза
- Шанхай. Любовь подонка - Вадим Чекунов - Современная проза
- Чилийский ноктюрн - Роберто Боланьо - Современная проза