Рейтинговые книги
Читем онлайн Страх Мудреца - Патрик Ротфусс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 324 325 326 327 328 329 330 331 332 ... 361

Я желал отправиться к Четырем Свечам, где надеялся найти Денну несмотря на слова Ктаэ.

Но я был покрыт несколькими днями пыли и пота.

Я нуждался в ванной и щетке, перед тем как я смог бы поговорить с кем-нибудь.

Как только я прибыл в поместье Маера, я отправил кольцо и записку Стайпсу, зная что это кратчайший путь для личной встрече с Маером.

Я возвратился в свою комнату с небольшой задержкой, хотя это и означало небрежно отряхиваться, проходя мимо нескольких придворных в залах.

Только я успел поставить свою дорожную сумку и отправить гонцов за горячей водой, как в дверном проеме появился Стейпс.

- Юный мастер Квоут! - Он просиял и схватил мою руку, чтобы пожать ее.

- Это хорошо, что вы вернулись.

Лорды и леди, но я беспокоился о вас.

Его энтузиазм выжал из меня усталую улыбку.

- Как хорошо вернуться, Стейпс.

Я многое пропустил?

- Многое? - Он рассмеялся.

- Одну свадьбу.

- Свадьбу? - спросил я, но я знал ответ в тот же момент, как сказал это.

- Свадьбу Маера?

Стейпс возбужденно кивнул.

- О, это было великое событие.

Обидно, вы должны были присутствовать на ней, учитывая. - Он знающе посмотрел, но не сказал ничего более.

Стейпс всегда был очень осторожным.

- Они не тратили много времени, не так ли?

- Это было через два месяца после обручения, - сказал Стейпс с оттенком упрека.

- Ничуть не меньше, чем необходимо. - Я увидел, что он немного расслабился и подмигнул мне.

- Что не должно сказать, что они оба в нетерпении.

Я усмехнулся, когда мальчики гонцы прошли через открытую дверь с ведрами кипящей водой.

Плескание, когда они начали заполнять ванну, звучало как сладкая музыка.

Слуга смотрел на них, пока они не ушли, а затем наклонился и сказал тише, - Вы будете рады услышать, что другие наши нерешенные вопросы были решены, как правило, должным образом.

Я тупо посмотрел на него, роясь в моей памяти о том, что он мог иметь в виду.

Так многое случилось с тех пор, как я ушел...

Стейпс увидел мое выражение.

- Кадикус, - сказал он, его рот изогнулся от горечи этого имени.

- Дагон вернул его только через два дня после вашего ухода.

Он ушел в земли не более десяти миль от города.

- Так близко? - удивленно спросил я.

Стейпс мрачно кивнул.

- Он прятался в фермерском доме, как барсук в норе.

Он убил четырех из личной охраны Маера и Дагон поплатился глазом.

В конце концов они схватили его только, когда подожгли это место.

- И что случилось тогда? - спросил я.

- Не суд, конечно.

- Вопрос был улажен, - повторил Стейпс.

- Должным образом. - Сказал он, наконец, с большим весом мрачной завершенности.

Его обычно добрые глаза были узкими и ненавидящими.

В этот момент круглолицый маленький человек вообще очень мало походил на бакалейщика.

Я вспомнил, как Алверон спокойно сказал: "отрезать его большие пальцы." Учитывая то, что я знал о быстром и решительном гневе Алверона, я сомневался, что кто-то когда-либо увидит Кадикуса снова.

- Разве Маеру удалось раскрыть, почему? - Хотя я и говорил тихо, я оставил остальное недосказанным, зная, что Стейпс не одобрил бы мое открытое упоминание отравления.

- Здесь не место для разговоров, - осторожно сказал Стейпс.

Его тон был слегка обиженным, как будто я должен знать лучше, чем спрашивать его о таких вещах.

Я позволил теме уйти, зная, что я не был в состоянии получить что-нибудь еще из Стейпса.

- Вы сделаете мне одолжение, если принесете Маеру кое-что от меня, - сказал я, идя туда, где я сбросил мою дорожную сумку.

Я зашарил в нем до тех пор, пока я не нашел шкатулку Маера внизу, вблизи у дна.

Я протянул ее Стейпсу.

- Я не уверен, что в ней, - сказал я.

- Но у нее есть свой гребень на крышке.

И это тяжелое.

Я надеюсь, что это может быть частью украденных налогов. - Я улыбнулся.

- Скажи ему, что это свадебный подарок.

Стейпс принял шкатулку, улыбнувшись.

- Я уверен, что он будет в восторге.

Появилось еще трое бегунов, но только два из них пробежали мимо с дымящимися ведрами.

Третий подошел к Стейпсу и подал ему записку.

В другой комнате снова заплескалось и все трое мальчиков снова ушли, украдкой посмотрев на меня.

Стейпс бегло просмотрел записку а затем поднял взгляд на меня.

- Маер надеется, что вам будет удобно встретиться с ним в саду с пятым колоколом, - сказал он.

Сад означал вежливый разговор.

Если Маер хотел серьезного обсуждения, то он вызовет меня к себе в комнаты, или вознаградить меня, позвав через тайный ход, который соединял его покои с моими.

Я взглянул на часы на стене.

Это не были симпатические часы того вида, к которым я привык в Университете.

Это были гармоничные часы с качающимся маятником и все.

Красивая машина, но далеко не так точна.

Стрелки опказывали без четверти пять.

- Эти часы спешат, Стейпс? - спросил я с надеждой.

Пятнадцати минут едва хватало мне, чтобы снять мою дорожную одежду и надеть на себя кружева в достаточно приличном для двора наряде.

Но учитывая слои грязи и кислого пота, которые покрывали меня, это будет столь же бессмысленно, как обвязывать шелковую ленту вокруг дымящейся коровей лепешки.

Стейпс посмотрел через плечо, затем сверился с небольшими механическими часами, которые он держал в кармане.

- На самом деле они отстают на пять минут.

Я потер лицо, обдумывая свои возможности.

Я не был просто растрепан после дня пути.

Я был грязен.

Я то твердо шел под летним солнцем, то проводил дни в ловушке душной горячей повозки.

Хотя Маер был не тем, кто судит о вещах исключительно по внешности, он придавал значение приличиям.

Я не произведу хорошего впечатления, если появлюсь воняющим и грязным.

Незваная, память о железной виселице поднялась в моем уме, и я решил, что не могу ставить под угрозу плохое впечатление.

Не с новостями, которые я принес.

- Стейпс, я не могу быть готовым по крайней мере час.

Я могу встретиться с ним к шестому звонку, если он захочет.

Выражение лица Стейпса стало жестким и оскорбленным.

Его послание было ясным.

Вы просто не запрашивали другое время встречи с Маером Алвероном.

Он спрашивает.

Вы приходите.

Это было обычным делом.

- Стейпс, - сказал я так мягко, как мог.

- Посмотри на меня.

Понюхай меня.

Я преодолел три сотни миль за последний оборот дней.

Я не собираюсь идти гулять в саду покрытый дорожной пылью и воняющий, как варвар.

Рот Стейпса утвердительно нахмурился.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 324 325 326 327 328 329 330 331 332 ... 361
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Страх Мудреца - Патрик Ротфусс бесплатно.

Оставить комментарий