Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Возьми его гранаты, — сказал Джейсон.
Мясо отцепил три гранаты от бронежилета Крофорда и повесил их на собственный ремень.
Джейсон отошел, чтобы подобрать нож Крофорда.
— По твоей вине сегодня погибло много людей, Крофорд, — сказал Джейсон. — Хороших людей, которые доверяли тебе. На твоих руках много крови. Пришел час расплаты.
Он бросил нож на грудь Крофорда.
— Можешь оставить это себе, крутой парень. Посмотрим, как ты выстоишь против них. — Он кивнул на крыс.
Крофорд заскрежетал зубами, его глаза пылали злобой.
— Ладно, Джейсон. Давай убираться отсюда, — сказал Мясо.
— Еще секунду, — сказал Джейсон. Он взял фонарь Крофорда и положил его на землю так, чтобы тот освещал полковника.
— Что ты делаешь? — требовательно спросил Крофорд.
Медленно отходя назад, Джейсон улыбался, держа в руке портативный отпугиватель. С каждым шагом ультразвуковой барьер отступал от Крофорда, и голодные крысы продвигались на несколько сантиметров ближе — бесчисленные голодные глаза, вспыхивающие красными огоньками на свету.
— Тебе видно, Хазо? — Он поглядел на платформу и увидел, что курд высунул голову.
— Да.
— Это для тебя, приятель. Оставайся с богом, мой друг.
Джейсон сделал еще один шаг назад. Крысы хлынули на парализованные ноги Крофорда.
Крофорд закричал:
— Будь ты проклят, Йегер!
Джейсон кинулся к туннелю, где его ждал Мясо.
Черная волна накрыла тело Крофорда.
— Тебе лучше теперь? — сказал Мясо.
— Гораздо, — сказал Джейсон, устанавливая передатчик на земле в самом начале узкого прохода.
— А теперь рвем когти!
Джейсон запер задние двери бронеавтомобиля.
— Все готово. Поехали! — прокричал он. Мотор взревел, и неповоротливый бронетранспортер двинулся вперед.
— Сколько еще? — спросил Мясо.
Он взглянул на свои часы:
— Меньше минуты.
Джейсон надеялся, что у передатчика хватит зарядки, чтобы сдержать крыс. Но даже если бы им удалось прорваться через ультразвуковой барьер, им пришлось бы еще преодолевать завал, который устроил Мясо, взорвав три гранаты Крофорда.
Он пробежал взглядом по тревожным лицам морских пехотинцев, сидевших плечо к плечу на боковых скамейках.
— Все в порядке?
Кто-то кивнул, кто-то утвердительно ответил.
— Хорошо, — сказал Джейсон.
Выбравшись на шоссе, бронеавтомобиль устремился на юг.
— Боже, что же там произошло? — спросил один из морпехов.
Уткнув глаза в пол, Джейсон не знал, как ответить.
Мясо ответил за него:
— Склад оружия. Крофорд, должно быть, задел какую-то проволоку, которая активировала детонатор с таймером.
Пять секунд спустя за задним окном вспыхнул ослепительный белый свет, сопровождаемый оглушительным грохотом, напоминающим раскат грома. Наступила обманчивая пауза, предшествующая взрывной волне. Когда она ударила, бронеавтомобиль застонал и взбрыкнул, подбросив вверх всех, кто находился внутри. Кузов заполнился криками и ругательствами.
Шквал тяжелых обломков забарабанил по крыше, ударяя в толстую броню машины как в колокол. Свет от вспышки рассеялся, и накатила вторая волна обломков, дождем пролившихся на поверхность бронетранспортера.
Затем наступила зловещая тишина.
Эпилог
— Я чувствую себя, как висельник на эшафоте, — проворчал Мясо, дергая себя за накрахмаленный белый воротничок.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Джейсон, поправляя свою бабочку и шагая длинными шагами, чтобы поспеть за Мясом. — Нет ничего плохого в том, чтобы иногда выглядеть комильфо.
Джейсон посмотрел вверх, восхищаясь лазурным небом через купол из треугольных стеклянных панелей, покрывавших Большой двор, сердце Британского музея.
— Не похоже, чтобы Томми уже был здесь, — сказал он. Мимо прошла гибкая брюнетка в облегающем вечернем платье и туфлях на высоких каблуках. Она оценивающе посмотрела на Мясо и одобрительно улыбнулась. Мясо улыбнулся в ответ, и чудесным образом смокинг стал казаться удобным. Он пересмотрел свою позицию, сказав:
— Пожалуй, смокинг — это не так уж и плохо. Я просто не привык одеваться, как какой-то богач.
— Забавно, что ты сказал это, — сказал Джейсон. Он сунул руку за лацкан и достал белый конверт.
Мясо посмотрел на него подозрительно.
— Если это еще одна проклятая повестка в суд…
— Успокойся… — сказал Джейсон.
В течение последних нескольких недель, с тех пор как они возвратились домой с задания, им пришлось отвечать на бесконечные вопросы в суде. Сопровождаемые армией адвокатов из юридического отдела «Джи-эс-си», Джейсон и Мясо вытерпели допрос с пристрастием на слушаниях в конгрессе. Их быстро освободили от всех формальных обвинений, в значительной степени благодаря видео, записанному на диске, который Джейсон извлек из видеокамеры в палатке Крофорда.
Рэндл Стоукс умер жалкой смертью на следующий день после помещения в карантин. Шифровальщики Агентства национальной безопасности сумели взломать сложный код на жестком диске компьютера Стоукса и извлечь все технические детали проекта «Генезис».
— Это не повестка в суд, — сказал Джейсон. Он протянул конверт. — Не бойся… не кусается.
Мясо взял его неохотно.
— После того как пожар в том доме погас, — объяснил Джейсон, — из золы были извлечены скелеты. У одного из скелетов был уникальный зубной имплантант.
— Ну и, — сказал Мясо, не видя связи. Он заглянул в конверт и увидел обратную сторону чека.
— ФБР сопоставило зубную карту с записями, имевшимися в базе данных, — объяснил Джейсон.
Мясо недоверчиво посмотрел на Джейсона:
— Аль-Захрани?
Джейсон кивнул.
— Единственная достоверная идентификация. Конечно, те фотографии, которые я отщелкал прежде, чем мы подожгли дом, тоже помогли.
Мясо перевернул чек. Его челюсть отвисла.
— Твоя доля вознаграждения. И Лиллиан согласилась послать вдовам Джема и Кэмела их доли. Сестра Хазо Ания получила его долю. У меня и для Томми конверт есть.
— Эй, Гугл! — позвал голос с бостонским акцентом.
Джейсон повернулся и увидел Флаэрти, шагавшего к нему с самодовольным видом. Когда он увидел красавицу, идущую под руку с Флаэрти, он едва не упал в обморок.
— Это тот археолог? — спросил Мясо.
— Она.
Одетая в изящное вечернее платье, подчеркивавшее все изгибы ее тела, профессор Брук Томпсон, казалось, сошла с красной ковровой дорожки оскаровской церемонии.
— Привет, ребята, — сказал Флаэрти радостно. Он пожал всем руки и представил Брук.
— Между прочим, Томми, — сказал Джейсон, доставая еще один конверт из своего кармана, — у меня кое-что для тебя есть.
— Это ведь может подождать, верно? Я хочу сказать, что сегодня — вечер Брук.
— Как скажешь. — Джейсон убрал конверт и повернулся к Брук. — Это должно быть очень волнующе.
— Честно говоря, поджилки у меня немного трясутся, — признала она.
Главным событием вечера должна была стать ее речь, в которой она собиралась изложить древнюю историю с элементами мистики, предательства и возмездия, написанную, как оказалось, на самом старом языке мира. Она собиралась рассказать о происхождении выставленных на всеобщее обозрение месопотамских реликвий, свидетельствующих о наличии сложных погребальных ритуалов, практиковавшихся за 1500 лет до египетской мумификации.
— Я наконец смогу рассказать свою историю, — сказала Брук. — Я только не уверена, что мир готов услышать ее.
— Кстати говоря, — сказал Флаэрти, погружая руку в карман, — у меня для тебя есть конверт. — Он вручил его ей.
— Что это такое? — спросила она.
— Даты радиоуглеродного анализа, — ответил Флаэрти.
В ее глазах вспыхнул жгучий интерес.
— Даты чего? — спросил Мясо.
— Органических веществ, которые мы нашли в хранилище Стоукса, — объяснил Флаэрти. — Головы Лилит, конечно, плюс змеи и крысы, которую она съела.
— Вообще-то ключом ко всему оказалась крыса, — объяснила Брук. — Мы узнали, что крыса также несла в себе бациллу чумы. Значит, она была первичным хозяином. Поэтому мы думаем, что когда Лилит скармливала зараженных крыс своей змее, ее укусили, и она тоже стала переносчиком.
— Здорово, — сказал Мясо. — Похоже, эта Лилит тот еще подарок.
Брук вытащила бумаги, развернула их и просмотрела.
— Ну вот, время жизни Лилит датируется между 4032 и 3850 годами до нашей эры. Как мы и ожидали. И ее ДНК ближе всего соответствует Древней Персии, — сказала она, чувствуя, как холодок побежал у нее по коже. Персия, где стали любовниками Лилит и ангел смерти Самаил.
Она перешла к следующей странице.
— Крыса относится приблизительно к тому же периоду. А что касается змеи… — Лицо Брук побледнело. Она покачала головой. — Нет, этого не может быть… они не смогли датировать ее.
- Страшная тайна мистера Филмора - Франсуаза Бокур - Триллер
- Дурная кровь (в сокращении) - Линда Фэрстайн - Триллер
- Мозаика (в сокращении) - Сохейр Хашогги - Триллер
- Жизнь взаймы (в сокращении) - Дэвид Розенфелт - Триллер
- Судный день - Уоррен Мерфи - Триллер
- Хроники мертвых - Гленн Купер - Триллер
- Одна из нас мертва - Дженива Роуз - Детектив / Триллер
- Последний пророк - Александр Каменецкий - Триллер
- Колокола - Орландина Колман - Триллер
- Грани пустоты (Kara no Kyoukai) 01 — Вид с высоты - Насу Киноко - Триллер