Рейтинговые книги
Читем онлайн Зловещие мертвецы - Сэм Райме

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 53

Эшли смотрел на девушку и видел, как дрожат ее руки, как сочится кровь из неглубоких ран.

— Успокойся, — сказал он.

— Это деревья! — продолжала кричать Алиса. — Они набросились на меня, обкрутили корнями, хотели разорвать на части.

— Да ну ее, истеричка, — бросила Шейла, — Пусть ляжет, проспится, отдохнет.

— Я не могу здесь больше оставаться! — кричала Алиса, топая босой ногой по ковру. — Я должна уехать отсюда немедленно!

Скотти устало вздохнул:

— Ну вот, началось. Я же говорил, не нужно было брать ее.

— Заткнись! — крикнула Алиса. — Я должна уехать отсюда немедленно! В город! Я не могу здесь больше оставаться!

Эшли внимательно посмотрел в глаза девушке. Там читался настоящий, неподдельный испуг. И он понял, если он сейчас же не исполнит просьбу Алисы, она сойдет с ума.

— Алиса, деревья не могут нападать на людей, — пыталась успокоить ее Линда.

— А это, это что! — восклицала Алиса, показывая на сочащуюся из ран кровь.

Эшли произнес:

— Это ты оцарапалась, когда, испугавшись, бежала через лес. Наверное, какой-нибудь зверь вспугнул тебя.

— Я уже сказала, я должна уехать. Мы все должны отсюда уехать, пока живы.

Скотти твердо сказал:

— Я никуда не поеду, я останусь здесь на все выходные. Ведь правда, Шейла? За дом заплачено.

Шейла пожала плечами:

— Мне тоже не хочется уезжать, но как-то жалко ее.

Одна только Линда обняла Алису за плечи.

— Эшли, может, ты в самом деле отвезешь ее в город? К утру вернешься.

Эшли глянул на свою девушку, его взгляд остановился на хрустальном медальоне.

— Я должна уехать в город, — твердила Алиса.

— Ты только послушай, какие глупости говоришь, — пробовал успокоить Алису Эшли.

— А мне плевать, как я говорю, мне плевать, какое впечатление на вас произвожу, но я должна уехать!

— Ладно, ребята, — Эшли набросил на плечи плащ, — я ее завезу, пусть будет так, как хочет девушка.

Он пропустил Алису вперед, и та тотчас же бросилась к машине. Эшли сел за руль и попробовал завести мотор, но стартер никак не хотел справляться со своим предназначением. Он только взвывал, а мотор оставался без движения.

— Это они не дают завестись машине, — прошептала Алиса. — Понимаешь, Эшли, это они, их тут полный лес.

Парень недоуменно посмотрел на девушку и еще раз повернул ключ в замке зажигания. Мотор взревел.

— Ну вот видишь, это же глупости, — сказал Эшли и включил фары.

Скотти, Шейла и Линда стояли на крыльце, ослепленные светом фар автомобиля. Задним ходом Эшли вывел машину и, развернув, поехал по можжевеловой аллее.

— Их тут полный лес, — твердила Алиса. — Осторожно, смотри.

Но сколько Эшли не всматривался, он не мог увидеть ничего, кроме обступивших дорогу огромных можжевеловых кустов. Парень не спешил разгонять машину, он помнил, что впереди аварийный мост. И ему не хотелось в этой туманной темноте сбросить машину в каньон.

Аллея кончилась, и Эшли остановил машину.

— Ты зачем это сделал, ты почему стоишь? — изумилась Алиса.

— Подожди немного.

Эшли вышел из машины и пошел по дороге, освещенной фарами автомобиля. Алиса с испугом смотрела ему в спину. Наконец, Эшли остановился.

— Ты что-нибудь увидел? — обеспокоенно выкрикнула Алиса. — Ты куда?

Но Эшли скрылся в тумане. Тогда, кутаясь в куртку Алиса двинулась за ним следом.

— Эшли, так что ты там видишь, куда ты исчез? — Она пугливо косилась на качающиеся ветки деревьев.

Наконец, показался и Эшли. Он стоял на самом краю обрыва. Свешивались вниз проломанные балки моста валялась посреди дороги вывеска. Перед ними была пропасть, которую невозможно было преодолеть. Они были обречены оставаться на этом берегу.

Алиса закричала:

— Нет! Этого не может быть!

Эшли пытался оттащить ее от края обрыва, но девушка рвалась и кричала.

— Я не могу здесь оставаться, я должна выбраться!

Парень тащил ее к машине, а девушка истерично кричала, брыкалась и пробовала укусить его за руку.

— Пусти, пусти меня, я должна выбраться отсюда!

— Но куда же ты пойдешь, там пропасть. Мост рухнул.

Ему еле удалось затолкать Алису в машину, и он, с трудом развернувшись на узкой площадке, помчался к дому.

— Это они обрушили пост, — странно-доверительным тоном шептала Алиса.

— Кто они? — осторожно поинтересовался Эшли, он уже начинал подозревать, что с Алисой не все в порядке.

— Мертвецы, я чувствую их, они прячутся в лесу, но скоро придут.

— Ты лучше успокойся, не думай об этом.

— Они придут и заберут всех нас.

Алиса внезапно замолчала, опустив голову.

Алисе дали большую дозу снотворного и уложили в постель. Она, казалось, уснула. Осторожно, чтобы не греметь, Эшли и Скотти вышли в гостиную. Немного успокоенные девушки разложили пасьянс. Скотти, чтобы хоть как-то успокоиться, принялся перекладывать дрова у камина. А Эшли не покидало какое-то беспокойство. И он уже понимал, оно связано с магнитофоном, который стоит в гостиной. Он взял его, приладил наушник, чтобы никто больше не слышал, и включил запись.

Уже знакомый ему голос профессора продолжал свою исповедь.

— Теперь я знаю, что в мою жену вселился этот древний демон, — твердо говорил профессор. — Единственный способ, каким можно справиться с восставшими мертвецами, это расчленить их. Я видел темные тени в лесу, вокруг дома. Это я призвал к жизни злой дух.

Конечно, если бы Линда и Шейла слышали то, что говорит профессор, они бы не смогли так весело смеяться и играть. Девушки в то время показывали друг другу карточные фокусы. Линда брала из колоды каргу и, повернув ее обратной стороной к подруге, просила отгадать что это за карта. И, как ни удивительно, у Шейлы получалось. Но только наполовину. Достоинство карты она угадывала по рубашке, а вот масть никак не совпадала. Вместо черной она называла красную.

— Это семерка, — напрягая все свои способности, говорила Шейла. — Подожди, подожди, семерка червей.

— Ну, почти что угадала. Семерка пик, — сказала Линда, поворачивая карту. — Ну как тебе? — обратилась она к Эшли.

Тот, не совсем понимая, в чем дело, закивал головой.

— Великолепно, мне нравится, — он дальше слушал профессора.

Линда подняла вторую карту, повернув ее рубашкой к подруге.

— А это что?

— Это — валет, — с уверенностью в голосе произнесла Шейла. — Только вот масть я никак не могу увидеть. По-моему, черная.

— А нет, вот тут-то ты и ошиблась, — захлопала в ладоши Линда. — Это бубна.

Линда подняла очередную карту и замолчала. Прямо на нее смотрела дама пик.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 53
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Зловещие мертвецы - Сэм Райме бесплатно.
Похожие на Зловещие мертвецы - Сэм Райме книги

Оставить комментарий