Рейтинговые книги
Читем онлайн Зловещие мертвецы - Сэм Райме

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 53

— Да ну его!

— Я хочу послушать, — неожиданно для всех сказала Алиса.

Скотти недоуменно посмотрел на нее.

— Ну ладно, если хочешь слушать эту дрянь, я включу.

Он включил запись на середине. Из динамиков послышался все тот же профессорский голос, но говорил он что-то непонятное, какие-то странные, леденящие душу слова, доносились из динамика. Какой-то страшный, забытый язык зазвучал в этом доме.

Слова звучали мрачно, гортанные звуки, придыхание — ничего этого не было в английском языке.

Скотти недоуменно смотрел на пленку. бобины крутились медленно и неумолимо. И так же неумолимо звучал голос.

— Это, наверное, молитва из этой книги, — догадался Эшли.

— Выключи! — вдруг дико завизжала Алиса, заткнув руками уши. — Выключи! Я не могу этого слышать! — Она вскочила на ноги и принялась бегать по комнате. — Я же сказала, выключи!

Но все как будто онемели от ее крика.

От непонятных слов молитвы-заклинания, записанных на магнитофонной ленте, зашевелилась у дома листва, начала подрагивать земля, зашатались деревья. Из-под истлевших листьев полилось странное свечение. Оно было горячим и холодным одновременно. Ветер срывал, как одежды, листья с земли. Земля дымилась, странный смрад исходил из ее недр.

Дрожащая рука, в останках плоти, поднялась из земли. Пальцы судорожно сокращались. Гигантские кривые ногти казались багровыми. Вихрь закружил у дома. Рухнуло старое высохшее дерево, оно упало на стену дома и выбило большое окно.

Все вскочили и испуганно забегали по гостиной. А магнитофон продолжал работать. Вертелись бобины. Мужской голос продолжал читать молитву-заклинание, мерно, однообразно и жутко.

У Алисы случилась истерика. Она, закрыв ладонями лицо, выбежала из гостиной. В большой комнате остались Скотти и Эшли. Они принялись бранить друг друга.

— Это ты ее довел! — говорил Скотти.

— Да нет, это ты притащил дурацкий магнитофон.

— Да, я его притащил, но я никого не заставлял слушать.

— Что ты, не знаешь, она очень впечатлительная.

— Да какая, к черту, впечатлительная, — сказал Скотти. — Обыкновенная истеричка. Зачем мы ее только взяли с собой. Одни неприятности.

— Ладно, успокойся, назад мы ее отправить не можем.

Эшли подошел к распахнутому, выбитому окну и выбросил кривую сухут ветку на улицу. Потом опустил вторую раму. В комнате стало тихо.

— Слушай, Эшли, она, наверное, психопатка. Ведет себя, как будто ей только три года.

Но в этот момент Эшли словил себя на том, что понял, какое ощущение преследовало его в глубоком мрачном подвале, когда его пальцы прикасались к листам книги. Да, это было ощущение прикосновения к человеческой коже, к такой же коже, как у его подруги или у его приятеля Скотти. И от этого он зябко передернул плечами и огляделся. Ему было не по себе. Какое-то гнетущее настроение охватило парня: полная безысходность. Эшли не знал, что предпринять и чем заняться. Он несколько минут бродил из угла в угол, смотрел на огонь, смотрел на вертящуюся бобину, на хвост магнитной ленты, который шелестел о корпус магнитофона.

Наконец, он сбросил с себя оцепенение и нажал кнопку. бобины замерли.

Вечер явно не сложился. Все разбрелись по своим комнатам. Эшли сидел на диване вместе с Линдой.

— Слушай, как там наша Алиса? Я не понимаю, что с ней случилось.

— Не понимаешь, тогда сходи, посмотри.

Девушка легко вскочила с мягкого дивана, застучали каблуки по темному коридору. Она приоткрыла дверь в комнату своей подруги. Посмотрела и вернулась. К ее приходу Эшли уже вытащил из нагрудного кармана своей рубашки небольшую сувенирную коробочку. Он прикинулся спящим, отбросил голову на подушку дивана.

Линда вошла и, увидев своего парня, улыбнулась. Ее взгляд упал на коробочку. Линда понимала, что Эшли не спит, а только притворяется. Но ей нравилась эта игра. Она присела рядом с парнем и начала осторожно подбираться рукой к коробочке на его колене. Эшли немного приоткрыл глаза. Линда метнула в его сторону взгляд, и парень быстро вновь закрыл их. Рука девушки все ближе и ближе подбиралась к коробочке. Эшли вновь попробовал приоткрыть глаза, но чуть не встретился со взглядом девушки. Наконец, Линда схватила коробочку, но Эшли тут же стал тянуть ее назад.

— А, ты не спишь! — закричала Линда. — Обманщик.

Эшли сказал:

— Это тебе.

Девушка открыла подарок. На дне, на мягком атласе, лежал медальон, отполированный горный хрусталь, оправленный в тонкую серебряную рамку, и длинная витая цепочка. Линда удивленно вскинула брови.

— Это в самом деле мне?

— Конечно, — сказал Эшли, — ведь я так люблю тебя.

— Как это мило с твоей стороны. — Линда повернулась к Эшли спиной и сказала: — Помоги мне надеть.

Парень расстегнул замочек и набросил цепочку на шею девушки.

— Я хотел подарить это тебе еще в городе, — говорил Эшли. — Но потом как-то не решился. Подумал, что тут мы останемся с тобой наедине, ведь так и получилось, правда?

— Конечно, — сказала Линда. — Очень милая штука. Мне нравится.

Она приподняла медальон и сквозь стекло посмотрела на Эшли.

— Ты в зеркало посмотри, — сказал Эшли. — По-моему, медальон тебе очень идет.

Девушка подошла к зеркалу в деревянной раме и поправила украшение.

— Эшли, я тоже люблю тебя, — сказала Линда.

Парень подошел к ней, обнял сзади за плечи. Девушка вывернулась и поцеловала его. Они стояли обнявшись, и казалось, ничего не замечали. Они были счастливы.

Они даже не догадывались, что, сидя у камина, их видят в приоткрытую дверь Скотти и Шейла. Но тем было не до чужой любви. Они тоже обнимались и целовались. Шейла сбросила блузку, так горячо было сидеть у жарко растопленного камина. Скотти был более прагматичен, чем его друг Эшли. Он ничего не подарил девушке, а только предложил ей выпить. Но и Шейла была немного попроще Линды. Она спокойно взяла стакан и стала пить терпкое красное вино.

— Эту ночь мы проведем вместе? — спросил Скотти.

— Ну конечно, а зачем я сюда еще ехала, удивилась Шейла.

Единственным человеком, которому нечем было наняться в этом доме, была Алиса. Она сидела за туалетным столиком и у же в третий раз расчесывала свои длинные волосы. Ей было скучно. И в то же время ужасно тревожно.

У нее из головы не выходили слова профессора, услышанные в гостиной, когда ребята прослушивали магнитофонные записи. В ее ушах все еще продолжали звучать слова заклинания-молитвы. И как ни пыталась девушка отбросить неприятные мысли, они все равно не шли из ее головы.

Вдруг ей показалось, что за ней кто-то подсматривает, кто-то пристально наблюдает. Алиса запахнула поплотнее халат, затянула потуже пояс и подошла к большому окну. Но сколько она не пыталась вглядеться в густую темноту, в тот прямоугольник света, который лежал под самым окном, она так ничего и не увидела. Но ощущение, что за ней наблюдают не покидало ее. Тогда девушка решила выйти из дому. Она прошла по длинному коридору, распахнула дверь, которую сквозняк тут же захлопнул, и стала пристально вглядываться в темноту.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 53
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Зловещие мертвецы - Сэм Райме бесплатно.
Похожие на Зловещие мертвецы - Сэм Райме книги

Оставить комментарий