Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кажется, наступил момент торжественной, но теплой речи.
— Друзья, — начал он, — мне бы хотелось поблагодарить вас за помощь, за участие в приближении этого чудесного мгновения. Я чувствую… что вы все чувствуете… что…
— А меня-то вы за что благодарите? — удивилась миссис Киттивейк-Трамп. — Я вообще ничего не делала. Откровенно говоря, если желаете знать, я считаю чистым безумием вверять свою жизнь и жизнь собственного сына этому утлому суденышку. Вы проверили кингстоны? Я могу вам такого порассказать о кингстонах, что у вас волосы встанут дыбом.
Может, она и права.
— Кен, вы проверили кингстоны?
— Все проверено, шкипер.
— Возвращаясь к сказанному, хочу поблагодарить всех… кроме миссис Киттивейк-Трамп… и Пятнышка… и Пандоры, за вашу…
— Я помогала красить днище, мистер Поттер.
— Да-да. Короче, всем-всем спасибо. А теперь я прошу нашего доброго друга, то есть подругу, мисс Рейчел Уизерспун совершить церемонию спуска на воду. Рейчел!
Нервно сжав пальцами горлышко бутылки купленного на распродаже шампанского, Рейчел шагнула вперед.
— С какой силой надо ударять, Фрейн? — спросила она. — Мне бы не хотелось сделать дыру в лодке.
— Лупите изо всех сил! — крикнул капитан Кен, пятясь на всякий случай. — Лодке ничего не сделается.
— Отлично. — Она развернулась с бутылкой в руке. — Да будет благополучно плавание корабля по имени «ЮЖНЫЙ КРЕСТ» и…
— Стой! — Фрейн кинулся к Рейчел. Ну вот, ни на минуту нельзя расслабиться. Именно в тот момент, когда думаешь, что все устроилось, что-нибудь непременно разладится. Рейчел всегда не нравилось название лодки. Она твердила, что оно слишком длинное. — Имя этой лодки «ПАМЕЛА И ФРЕЙН ПОТТЕР»! — твердо сказал он, понимая, что рискует разрушить всю радость праздника.
— А как же я? — вдруг закричал Грег. — Вкалывал не меньше, чем остальные. Разве меня не надо увековечить?
— У вас, мистер Поттер-младший, глупейшее имя, — язвительно заметила Пандора. — Коротенькое, как перочинный ножик.
— Зеленая лампочка не горит! — прокричала миссис Киттивейк-Трамп, которая была ответственной за работу компрессора. — И разве он должен так странно жужжать, когда работает? Нет, вся эта новомодная техника не по мне.
Рейчел, приглашенная распорядительница церемонии, упрямо сжав губы, стояла на своем:
— Фрейн, вы меня не переубедите.
— Эй, шкипер, что-то не нравится мне шипение шланга. — Капитан Кен склонился над тараном. — Тут какая-то неполадка.
— Одно к одному! — схватился за голову Фрейн. — Что во всех вас вселилось? Задумана была торжественная церемония, а тут… — Какая-то пародия! Разве они не понимают, что спуск на воду не просто забава, а великий момент изменения его и Грега судьбы? Да, они сбрасывают путы враждебного общества и отправляются на поиски чего-то настоящего!
— Ваша беда, Фрейн, что вы живете прошлым, — резко сказала Рейчел.
— Работает! Работает! — радостно завопила миссис Киттивейк-Трамп. — Начинайте церемонию, девочка!
— Люди обычно называют лодки именами своих детей, — пробурчал Грег, — а не своими собственными.
— Отдает самовлюбленностью, — хмыкнула Пандора.
— Но так было решено много лет назад! — отчаянно закричал Фрейн.
— Ничьего мнения не было спрошено. Я не помню, чтобы кто-то соглашался. А вы, Рейчел, помните?
— Моя точка зрения, кажется, никого здесь не интересует.
— Состоится, в конце концов, церемония? Вы же начали! И зеленая лампочка горит. Я не вижу сверкания в ваших глазах, девочка!
Фрейн растерянно молчал. Он чувствовал полную беспомощность. Все рушилось, выходило из-под его контроля. Так сложно было все организовать, но команда оказалась не спасательным кругом, а тяжким грузом, который тащит на дно. Слишком большая и неуправляемая. Ему нужен был помощник, на которого можно положиться. Но даже у капитана Кена не все ладилось с тараном. А ведь таран, пожалуй, самое главное звено. Может быть, ему следовало заранее прописать сценарий церемонии, отпечатать, раздать каждому по экземпляру, определив их роли и удостоверившись, что они знают их назубок? Но все казалось таким простым.
И тут стало рушиться по-настоящему. Гидравлический таран изошел ядовитым шипением, и «ПАМЕЛА И ФРЕЙН ПОТТЕР» вдруг сама собой заскользила со стапелей, не дожидаясь окончания торжества.
— Дьявольщина! — удивился капитан Кен.
Это уж было слишком.
— И это все, что вы можете сказать? — взъярился Фрейн. Неужто здесь нет никого, кому бы он мог доверять?
— Я ее дожала! — в восторге кричала миссис Киттивейк-Трамп. — Теперь она пошла!
— Мне жаль, Фрейн. Но ЭТО не самое важное. И по справедливости вина за все лежит на прокатной фирме.
«ПАМЕЛА И ФРЕЙН ПОТТЕР» вылетела на воду, зарывшись носом и подняв бурун пены, но быстро выпрямилась и стала замедлять ход. Вскоре она замерла на месте, лишь послушно покачиваясь на волнах.
— Может, ее надо к чему-нибудь привязать? — спросила Пандора.
— Так не полагается, — важно заявил капитан Кен. — Мы подплывем к ней на «ЗОДИАКЕ», вот и все.
— Но сначала его надо ведь надуть, я права?
— Умница, Пандора! Но это не так уж сложно. Мы воспользуемся компрессором.
Теперь все взял в свои руки всеведущий капитан Кен. Он излучал спокойствие и силу. Пока все вокруг суетились, теряли головы, он становился бастионом здравомыслия и безупречного знания корабельной науки. Под его руководством Грег и Пандора вытащили из рюкзака «ЗОДИАК» и разложили на камнях. Капитан Кен вставил в резиновую лодку рейки каркаса и прикрепил воздушный шланг. «ЗОДИАК» начал взбухать и принимать обтекаемую форму.
Фрейн опустился на бревно, обхватив голову руками.
Все покатилось не так. Его лодка уплывала, подхваченная приливом, но никто и не думал ее спасать. Рейчел теперь смертельно обижена, и он вдруг понял, что очень не хочет этого. Грег и Пандора беспрекословно, быстро и точно исполняли все приказы капитана Кена, а попробуй командовать он, Фрейн, начались бы споры, пререкания и перебранка. У него нет команды. Бескровный мятеж. Он сидит тут отверженный, и не хватает только каторжных гирь на ногах. И в довершение миссис Киттивейк-Трамп снимает весь этот кавардак и разгром на пленку.
Вдруг он обнаружил, что Рейчел сидит рядом.
— Простите, — тихо проговорила она.
— Это моя вина. Вы правы. Я должен расстаться с прошлым. И в конце концов, разве не для этого затеяно мое путешествие?
— Все будет хорошо, Фрейн.
— Лодка уплыла слишком далеко.
— Мы поймаем ее через минуту.
— Чего мне больше всего не хотелось бы, так это воевать с вами, Рейчел. А мы в последнее время делаем это слишком часто. Сам не знаю почему. А потом вы долго не приходите.
— Но вы же считаете, что плывете к закату, Фрейн, и я вам не попутчица. Разве не так?
— Ох, не знаю. — Он повернулся и посмотрел на нее. Она тоже смотрела ему в глаза пытливо и пристально. Странная радость вдруг охватила его. Он хотел было заговорить…
«ЗОДИАК» взорвался с ужасающим грохотом.
Это уже было полное фиаско, и Грег с жалостью глянул на отца. Старик не был силен настолько, чтобы устоять против непредвиденных неприятностей и бед. Как это всегда бывает между взрослыми, они тратили очень много сил и энергии на взаимные обиды и обвинения, когда надо было проводить срочную операцию по спасению «ПАМЕЛЫ И ФРЕЙНА ПОТТЕР», или как ее там называть. А лодка тем временем быстро удалялась, уносимая тягой отлива. УДИВЛЕННЫЕ ПАССАЖИРЫ КОРАБЛЯ ОБНАРУЖИЛИ, ЧТО ШЛЮПКА ПУСТА. В КАЮТЕ НА СТОЛЕ РЯДОМ С НЕДОЕДЕННЫМ УЖИНОМ ВСЕ ЕЩЕ ПЕНИЛАСЬ ОТКРЫТАЯ БАНКА ПИВА.
Даже миссис Киттивейк-Трамп оказалась не на высоте. Она дезертировала перед лицом врага. Врагом в этот момент был отец.
— У меня нет ни времени, ни мужества помогать вам больше, мистер Поттер, — просипела старая дама, до смерти перепуганная взрывом «ЗОДИАКА», что, вероятно, вызвало в ее памяти грустные воспоминания об индийском восстании. — Я ухожу. Мне надо поспеть на паром до Ванкувера, который отходит меньше чем через час. А там дело у меня намного важнее, чем вся эта катавасия. Удачи вам. — Она передала панель управления компрессором Рейчел и деловито потопала вверх по ступеням.
— И скатертью дорожка, — процедил сквозь зубы отец, не отрывая дикого взгляда от удалявшейся «ПАМЕЛЫ И ФРЕЙНА ПОТТЕР». — Что же нам теперь делать?
Жалкий тип, подумал Грег. Когда надо что-то решать, он становится настоящей размазней. Зато добрая подружка Пандора не растерялась.
— Чего застыли? Бежим! — крикнула она.
И вся компания ринулась вдоль берега, пытаясь нагнать лодку. Грег, тащивший за собой Пятнышко в тачке, которая дергалась и прыгала на камнях, начал отставать. Выискивая дорогу поровней, он отклонился от прямого пути, задержался и пропустил начало жаркого спора о том, чтобы стянуть надувную шлюпку «ЭЙВОН».
- Похождения Гекльберри Финна - Марк Твен - Детские приключения
- Путешествие не кончается - Николай Внуков - Детские приключения
- Приключения мальчика с собакой - Надежда Остроменцкая - Детские приключения
- Я не заблужусь, у меня есть мамин компас - Алан Лис - Детские приключения / Детская проза
- Дикая магия - Инбали Изерлес - Детские приключения
- Вернейские грачи - Анна Кальма - Детские приключения
- Дежурных больше нет! - Джек Чеберт - Зарубежные детские книги / Детские приключения / Ужасы и Мистика
- Цветочное поле [СИ] - Майкл Б. Константин - Детские приключения / Периодические издания / Прочее / Русская классическая проза
- Кимка & компания - Наталья Евдокимова - Детские приключения
- Усатый призрак - Джон Хитон - Детские приключения