Рейтинговые книги
Читем онлайн Прозрачные воды южных морей - Артур Прядильщик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 70

— Абсолютно. — Удивился я.

Еще раньше я удивился неподдельному интересу, проявленному Шеньхуа к гонконгской девушке-воришке, умудрившейся отжать часы у самого Чо Ванга.

— Йонг! — Шеньхуа бросила свою шляпу в Йонг… попала, разумеется, точно в нос. — Хватит типа притворяться — сначала понаблюдай за своими спящими сверстницами, а потом типа изображай тут!

— Понаблюдаю… — Промямлила якобы заспанным голосом Йонг. — Я за Сеунгом понаблюдаю. — И с непонятной интонацией, смотря прямо на Шеньхуа, добавила. — Он когда спит — такой лапка!

Наверно, она хотела сказать что-то неприятное для Шеньхуа, но та даже бровью не повела:

— Что ты скажешь про эту Мэй Цзян?

— Странная. — Пожала плечами Йонг. — Боялась нас, но как-то странно. Будто заставляла себя бояться. А на самом деле ей было пофиг.

— Сеунг!

— А?

— Ты, блин, не мог ее типа пораньше найти, а?! — Совершенно неожиданно взъярилась Шеньхуа.

— В смысле?

— Годика три-четыре назад! Типа того!

Я чего-то сильно не понимаю. Посмотрел на Йонг, и та ответила мне таким же удивленным взглядом. И, не стесняясь Шеньхуа, покрутила пальцем у виска.

* * *

Дверь в кабинет капитана закрылась за спиной, и Ченг Вэй смог вздохнуть полной грудью. Перевести, так сказать, дух. Коллеги заинтересованно косились, не забывая, впрочем, заниматься своими делами.

— Как ваше самочувствие, господин старший инспектор? — Вежливо осведомился Брюс Ганг. — Ничего нигде ниже спины не болит? Могу порекомендовать замечательный почти волшебный эликсир от моей бабушки, достопочтенной Лунь Ганг! Боль пройдет, как не бывало!

Ченг Вэй щелчком сбил со своего мундира воображаемую пылинку и широко улыбнулся. Эта белозубая улыбка была визитной карточкой центрального полицейского управления Гонконга и красовалась на обложке майского ежемесячника «Гонконг: солнце над городом». Правда, было это в позапрошлом году.

— Не знал, что ваша достопочтенная бабушка, старший инспектор Ганг, занимается традиционной медициной!

— Ну, что вы, что вы, старший инспектор! — Брюс Ганг замахал руками. — Моя достопочтенная бабушка, хвала предкам, пока еще владеет автомастерской! Семейный, так сказать, бизнес. Я, собственно, и хотел предложить вам новинку китайской химической промышленности — машинное масло «Квид-400-Дино»! Синтетика. Длительная и активная защита. Прекрасно подходит как дизельным, так и бензиновым двигателям с турбонаддувом! Впрочем, и без турбонаддува отлично справляется. А какие там присадки и компоненты — м-м-м! — Брюс Ганг даже закатил глазки.

— Длительная и активная защита… — Задумчиво повторил Ченг Вэй.

Он краем глаза наблюдал за любопытными лицами остальных коллег, с неподдельным любопытством прислушивающихся к разговору. И с энтузиазмом «вспомнил»:

— А знаете, господин старший инспектор, мне известно, кому может понадобиться длительная и активная защита! Только что, вот буквально минуту назад, я разговаривал с человеком, испытывающим непереносимые боли чуть пониже спины. Во всяком случае он так жалостно стонал и кричал… Ах! Так кричать можно только когда что-то сильно болит! Пониже спины!

Коллеги зафыркали: насчет стонов неизвестно, а вот крики — да — крики слышались отлично из-за неплотно закрытой двери кабинета — Ченг, когда входил, «забыл» ее притворить до конца… чисто на всякий случай.

— Да-а-а… — Довольно покивал Брюс Ганг. — Нам ли, специалистам по болям пониже спины, не знать, какое это мучение! Так вы считаете, господин старший инспектор, что мне следует предложить чудесное средство господину главному инспектору?

— Попробуйте, господин старший инспектор, попробуйте. В конце концов, специалисты по болям пониже спины издревле славились тем, что САМИ находили источник для этих болей на свои задницы…

— О-о-о! — Брюс Ганг похлопал в ладоши. — Как всегда, господин Ченг, вы радуете окружающих знанием древней китайской философии. Ли Цюань или Лао-цзы? У Конфуция я подобного изречения что-то не припоминаю!

— Эй, Ченг! — Окликнул отсмеявшийся вместе со всеми Ю Лонгвей. — А ты когда начнешь ощупывание задниц подозреваемых?

Аудитория, «греющая уши» — где-то пятнадцать офицеров полиции — застыли в ожидании ответа на подколку.

— Да вот прямо сейчас и начну, — Мечтательно улыбаясь, откликнулся Ченг. — И начну я, пожалуй, с криминалистического отдела!

Он смотрел на один из столиков, за которым сидел, пожалуй, единственный человек, не заинтересовавшийся разговором.

Фрида Сойер. Начальник отдела криминалистики и дактилоскопии. Худенькая и маленькая, как девочка, женщина лет тридцати с холодными глазами на скуластеньком лице под короткой стрижкой. От мужских стрижка отличалась лишь чуть большей длиной волос и чуть большей элегантностью и аккуратностью.

Европейка. Впрочем, в Гонконге это не было таким уж редким случаем, как в материковом Китае.

Женщина, в отличие от большинства присутствующих, была не в полицейском мундире, а в «гражданке» — фиолетовом платье под черным пиджачком со средней длины пышной юбочкой, открывающей вид на маленькие, но стройные ножки в невысоких фиолетовых туфельках.

Ножки были задраны на спинку соседнего кресла, но дама по этому поводу не комплексовала: во-первых, она увлеченно работала с документами, во-вторых, на ногах были чулки. Полосатые черно-фиолетовые. В-третьих, на мнение окружающих, формирующееся только на основании того, как ей удобно сидеть, ей было плевать. Хотя нет, не «в-третьих», а «во-первых».

Стоит заметить, что связываться с ней не рисковал даже капитан Марк Ву. Тем более, что придраться формально было не к чему — соблюдение дресс-кода инспекторами и детективами было обязательным, а вот наемных специалистов «эти ваши задвиги для офисного планктона» не касались — и одевались они, как придется.

— Не поняла. — Сойер, ощутив изменение обстановки и общее внимание, направленное на нее, оторвалась от какой-то бумажки и вздернула бровку. — Проблемы, мальчики?

— … Ведь в показаниях свидетеля четко указано. — Громко сообщил всем Ченг Вэй. — «Попка подозреваемого была упругой и крепкой, словно молодое яблочко». Поэтому, у меня не так уж и много кандидатов… кандидаток на пальпацию. Во всяком случае здесь, в Управлении…

Когда хохот утих, а невозмутимая Сойер вновь уткнулась в свои бумаги, на некоторое время восстановилась деловитая тишина. Шуршали бумаги, постукивали клавиатуры компьютеров (кое-кто даже умудрялся печатать всеми десятью пальцами не глядя на клавиатуру! Правда, судя по мерзкой ухмылке, делал это не работая с документами, а общаясь на форуме или в чате), щелкали мышки, тихо зуммерили телефоны, велись разговоры — вполголоса, чтобы не мешать остальным…

— Эй, Ченг! Ченг, я на тебя телефон переключаю! — Сообщил один из инспекторов.

Ченг кивнул и взял трубку на своем столе, некоторое время внимательно слушал.

— Понял. Скоро буду… — Он поднялся из-за стола, сдернул со спинки кресла свой китель. — Госпожа Сойер! Позвольте пригласить вас на деловой обед!

— Не хочу. — Равнодушно отозвалась женщина, не отрываясь от чтения какой-то тетрадки. — У меня сегодня выходной. И вообще, на мою упругую и крепкую, словно яблочко, кпопку, — Она для наглядности звучно шлепнула себя по бедру, заставив некоторых присутствующих вздохнуть. — Есть другие кандидаты. Менее сомнительные и подозрительные, чем ты…

— Хотите, госпожа Сойер! Еще как хотите! — Хохотнул ни капли не обидевшийся Ченг. — Вы же желаете своими глазами увидеть расчлененный труп нашего «потеряшки» — Чжимин Ванга?

Вот теперь Фрида Сойер заинтересованно повернула голову в сторону Ченга и даже спустила ноги со второго кресла к вящему огорчению близсидящих инспекторов и детективов. Собственно, равнодушных в помещении к этому моменту не осталось ни одного.

— Нашли? — Ахнул Брюс Ганг. — Расчлененного?! Старший инспектор Ченг, госпожа Сойер! Могу недорого продать пакетики для особо впечатлительных… как раз в наш семейный автосервис завезли партию. Так и называются — «пакетики от укачивания». Очень удобные — рекомендую! Недорого. Десять баксов за упаковку!

Ченг Вэй снисходительно посмотрел на Брюса, а Сойер фыркнула:

— Сосунки! Настоящей «расчлененки» вы не видели! — Некоторые сотрудники, в основном служащие в Управлении недавно, поежились от мечтательного тона, которым были произнесены эти слова. — Ченг! Это официальное приглашение?

— Ага! — Довольно улыбался Ченг. — Только ты и я. Интимная обстановка арендованной уютной квартирки на окраине, комната залитая кровью. Мяско. Все, как ты любишь, май дарлинг! Сейчас штампик в журнал тисну — и все у нас с тобой будет официально!

— Настоящий китайский мужик! — Показал большой палец Брюс. — Всегда знает, чем растопить ледяное сердце неприступной красавицы!

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Прозрачные воды южных морей - Артур Прядильщик бесплатно.
Похожие на Прозрачные воды южных морей - Артур Прядильщик книги

Оставить комментарий