Рейтинговые книги
Читем онлайн Бьёрн Магнуссон - Добрый Волдеморт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 381
Что вы хотите спросить, юная леди? — улыбнулся старичок.

— Сэр! Получается, должность преподавателя ЗОТИ проклята?

— Охо-хо, — засмеялся профессор Макинтош. — Я, как человек, двадцать лет проработавший в аврорате и ещё двадцать, как ликвидатор заклятий в Гринготтсе, могу вам сказать, что наложить проклятие на должность попросту невозможно! Однако, магические искусства — это не точная арифмантика, где всё упорядочено и регламентировано. Это именно искусство! Так что, на самом деле возможно всё. А сейчас мы с вами начнём записывать, что собой представляет этот предмет и другие общие понятия...

ЗОТИ показалась Бьёрну тоже немного скучным, но, возможно, это было только на первом уроке, а дальше всё пойдёт интереснее. Магнуссон отлично понимал, что знание многих опасностей, что окружает волшебника, необходимо освоить как можно лучше. Ведь от этого в будущем может зависеть его жизнь.

— Ну что, каждый к себе или пойдём исследовать замок? — предложил Поттер.

— Я бы с радостью, — отказался Бьёрн, — но меня ждёт профессор Флитвик.

— Зачем? — удивился Сириус. — Занятия уже закончились. Или ты в первый же день нарвался на отработку?!

— Нет, что ты, — рассмеялся Магнуссон. — Я просто сказал, что мне было скучно на его уроке. Вот он и позвал меня об этом поговорить после занятий.

— Ну, ты даёшь! — восхищённо покачал головой Сириус. — Такая отвага достойна Гриффиндора!

— Или глупость, — фыркнула Лили, прислушивающаяся к разговору мальчиков. — Профессор Флитвик — отличный преподаватель и скучно у него на занятиях, быть не может!

— Ладно, ребята, — проигнорировал Бьёрн сентенцию девочки. — Я пойду. До седьмого этажа ещё добраться надо по этим чёртовым лесенкам.

Они попрощались до завтра и Бьёрн поспешил наверх к кабинету Флитвика.

— Заходите, мистер Вильямс, — обрадовался маленький профессор. — Я уже всё подготовил для вашей проверки. Будем считать, что вы сразу сдаёте экзамен за первые курсы.

На столе профессора лежало перо и почему-то, ананас.

— Давайте пройдёмся по всем заклинаниям первого курса, — радостно потёр ладошки Флитвик. — Продемонстрируйте мне для начала «Вингардиум левиоса».

Бьёрн вытащил палочку и чётким взмахом руки заставил его взлететь в воздух.

— Ого! — обрадовался профессор. — Всё идеально и даже невербальное исполнение. Браво-браво, молодой человек. Что там ещё предлагает изучить в своей книжке госпожа Миранда Гуссокл? — он перелистнул страницу и попросил создать следующее заклинание.

Так, без особой торопливости, они прошли весь учебник, а в конце Флитвик попросил Магнуссона заставить танцевать ананас.

— Здорово! — радостно жестикулировал профессор, наблюдая, как Бьёрн отточенными движениями палочки заставляет плясать по столу экзотический плод. В конце, ананас даже раскланялся и вновь успокоился на тарелке.

— Отлично, — довольный профессор не мог усидеть на месте. Он убрал учебник за первый курс и достал следующий.

Ситуация повторилась, Бьёрн также легко повторил все заклинания вплоть до третьего курса.

— Дальше я ещё не учил, профессор, — покачал головой Бьёрн. — И судя по всему, мне ещё не хватает магических сил. У меня ведь личный домовик, а он, как вы знаете, тянет энергию волшебника.

— Попросите директора, временно подключить его к источнику замка, — пожал плечами Филиус.

— Нет, профессор, — покачал головой Магнуссон. — Тогда любой, кто имеет на это право в замке, сможет отдавать Типли приказы. А мне бы не хотелось так обижать домовика. Всё же он служит мне с детства.

— Дело ваше, — пожал плечами маленький волшебник. — Вы и так идёте со значительным опережением.

Он задумчиво пожевал губу, то, вытаскивая, то, убирая книги из стола. Потом остро взглянул прямо на Бьёрна.

— Скажите, мистер Вильямс. А зачем вам вообще заклинания? Чего вы пытаетесь добиться?

— Я хочу стать как можно сильнее профессор, — Бьёрн также серьёзно посмотрел в глаза Флитвику. — Я живу с трёх лет в приюте. Моих родителей убили. Я не знаю, кто и зачем это сделал. Возможно, эти люди попробуют убить и меня. Мне надо стать сильнее, чтобы защитить своих близких. Всех тех, кто будет рядом со мной.

Магнуссон печально покачал головой, глядя на Флитвика, и вздохнул:

— Я не удивлюсь, что враги меня ищут сейчас, и однажды найдут, хочу быть готов, профессор.

Флитвик невесело усмехнулся в ответ.

— Не знаю, зачем я это делаю, но я попробую помочь вам в достижении этой цели. Возможно, потом я пожалею о том, что поучаствовал в воспитании очередного тёмного лорда, но надеюсь, у вас хватит сообразительности не сворачивать на лёгкие пути.

***

В Норвегии холодная погода никого не удивляет. При минус пять, детей спокойно оставляют спать в коляске на улице. В деревне Хенингсвер, под огромной вывеской Full Steam, расположился прекрасный кабачок, аутентично стилизованный под трюм средневекового корабля. Древние маггловские приборы над стойкой, висящая под потолком белая лодка и сушёные рыбьи головы на деревянных столбах, поддерживающих крышу. Богатый выбор рыбных блюд и доброго пива.

Сейчас в пустом кабаке за центральным столиком сидели трое магов, а у дальней стены стояли оцепеневшие молодые официантки, вперив пустые глаза в никуда.

Харальд Модброк и его боевые маги, специализирующиеся на убийствах неугодных

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 381
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бьёрн Магнуссон - Добрый Волдеморт бесплатно.

Оставить комментарий