Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Возят, конечно. Но чаще он доставляет важные, порой секретные сообщения, защищенные заклинаниями, и при попытке взять его на абордаж может взлететь на воздух вместе с врагом. Вот пираты и обходят почтовых стороной: бумаги, да еще такие опасные, им без надобности.
Команда суденышка состояла из двух дюжин человек и одной кошки (если б не она, хватило бы и половины, но избалованное животное постоянно путалось у моряков под ногами, мешая работать). Посоветовавшись с капитаном, Керрен начаровал ветерок — пока небольшой, только чтобы отчалить. Кораблик выполз из тесной шеренги собратьев, развернулся и пошел к выходу из порта, потихоньку распуская белые треугольные лепестки.
Убедившись, что все идет как надо, маг отвернулся от парусов и присоединился к нам, любующимся пенными бурунами за кормой.
— Спать-то как хочется, — признался он, широко зевая. Дар с бесцеремонным интересом заглянул ему в рот, надеясь разглядеть клыки. Оборотень поспешно захлопнул пасть.
— Так иди ложись, — дружески посоветовал Тьен. — Я тоже, пожалуй, сейчас храпану.
— Сначала выйдем из залива. Я все-таки не корабельный маг, боюсь оставлять заклинание без присмотра. А в открытом море, если что, разбудить успеют.
Когда корабль выплыл за скалу с маяком, моряки заметно повеселели. Видно, до последнего сомневались в исчезновении границы.
— Вот теперь можно и добавить ветерку, — решил капитан. — Узлов до пяти и сдвинуть на два румба к норд-осту.
— Э-э-э…
— Раза эдак в полтора сильнее и вон туда, — ткнул пальцем моряк.
— Хорошо, — смущенно согласился Керрен, — сейчас сделаю.
Плеск за кормой стал громче, полоса ряби, в которой шел корабль, удлинилась и расширилась. Только паруса как-то недовольно захлопали.
— Да, это тебе не призраков лепить, — шепотом съехидничал Тьен.
— Ничего-ничего, — пропыхтел в ответ чародей, пытаясь сделать ветер как можно ровнее, — вот подучусь и устроюсь магом на флагман.
— К Хейне в помощники?
— Смотрите, корабль! — вмешался Дар, показывая на белое пятнышко далеко слева.
— Ага, — рассеянно подтвердил Керрен. — Наверно, купеческий, в порт идет.
Но капитану чужое судно чем-то не понравилось. Он долго, придирчиво разглядывал его в подзорную трубу, крутя ее так и эдак. Даже на цыпочки приподнимался.
— Нет, стоит на месте.
— Рыбацкий? — предположил помощник.
Капитан передал ему трубу.
— Не похоже.
— М-да, — обеспокоенно прищелкнул языком моряк. — Штиль, а паруса не зарифлены. И на палубе никого.
— Надо бы подплыть, глянуть.
Капитан неуверенно покосился на мага. Почтовому кораблю не положено сворачивать с пути, но сегодня он вез только людей, а морской закон превыше королевского приказа: сегодня ты брата-моряка спасешь, завтра — он тебя.
Керрен молча поменял направление ветра. Корабль накренился так, что кошка с воем проехала от борта до борта, безуспешно пытаясь уцепиться за доски когтями.
— В помощники помощника, — вынес вердикт Тьен, поднимаясь с палубы. Матросы засуетились у снастей, исправляя нанесенный горе-чародеем урон. — С испытательным сроком на год.
Вскоре мы уже и без трубы видели, что с кораблем что-то неладно. Особенно настораживали чайки, безбоязненно сидевшие на бортах и реях. По мере нашего приближения птицы вспархивали, но не улетали, а с возмущенными криками кружились над мачтами.
— Ох, не нравится мне это. — Помощник на всякий случай перекрестился. — Флага нету.
— Вон же висит, — удивилась я. — Синий в полосочку.
— А белого нету. Не захотели о помощи просить или не успели?
— А что, вы раньше ничего подобного не видели?
— В том-то и дело, что видели, — буркнул капитан. — Даже два раза. Год назад, когда ловец только-только объявился и в него еще поверить не успели.
— Кто-то попытался удрать с острова, чуть-чуть не дождавшись отмены заклятия? — предположил Дар.
— Не обязательно. Может, он тут уже неделю плавает, а то и месяц. Ветром его туда-сюда гоняет… — Помощник поежился.
— Но ловец настигает жертву на середине залива, с берега это бы заметили.
— Значит, они отплывали не из порта. Есть тут пара местечек, где раньше контрабандисты якорь кидали. Хотя все наши знают, что один гхыр: там только рыбацким лодкам ходить разрешено, и то возле берега.
Корабли сблизились, и наши гадания оборвались.
— Висельт! — взвизгнула я, прячась за Тьена.
— Где?!
— Вон! Лежит!
Вообще-то на палубе лежало много кого: и в моряцких робах, и в дорожной одежде с плащами магов, но темный костюм с серебряной вышивкой на спине выделялся среди них, как тушка коршуна среди битых уток.
— А он не притворяется? — нарушил зловещую тишину Дар.
— Перед чайками?
Керрен без предупреждения сделал два шага разбежки и летучим звериным прыжком перемахнул на чужое судно. Наклонился над советником, потрогал его за шею и с не оставляющей сомнений бесцеремонностью перевернул на спину.
— Мертв, — подтвердил маг и перескочил обратно, пока корабли не разминулись. Успел в последний момент, полоса воды между бортами достигла пяти саженей.
Команда наблюдала за ним с разинутыми ртами. Первым опомнился капитан:
— Возвращаемся в порт?
— Жаль время терять. — Маг задумался, поглядывая то на горизонт, то на остров. — И оставлять его тут без присмотра не стоит, все-таки королевская каз… слишком ценная находка. Лучше подождем, пока другие корабли подойдут, я сейчас вестника коллегам слеплю. У вас кусочка пергамента не найдется?
Чародейский ветер стих, и корабли застыли в ста саженях в друг от друга.
— Но что с ними случилось? — Капитан снова приложился к трубе, в подробностях рассматривая трупы. — Ни крови, ни следов битвы…
У меня внезапно закружилась голова, пришлось отступить к мачте и прижаться к ней спиной.
— Ринка?
— Вот, — беспомощно пролепетала я, поднимая дрожащую руку. Дар недоуменно проследил за моим пальцем.
— Но там ничего нет!
…Корабль расцвел на горизонте, словно…
— Сейчас будет, — обреченно заверила я.
Он вынырнул из воды, как акулий плавник — только пронзительно-алый, издалека заметный даже при дневном свете. Который, впрочем, начал быстро меркнуть под сгущающимися из ничего тучами.
— Ловец! — истошно завопили с верхушки мачты. — Девять верст справа по курсу!
Керрен выронил ненужный уже пергамент и кинулся к борту.
— Ах ты старая, гхырная, коварная хвыба! — от души выматерился он.
— Ты о судьбе, что ли? — растерялся Тьен.
— И о ней тоже! Но вообще-то о Терилле.
— Надо скорей возвращаться в порт! — запаниковал кто-то из команды. — Командуйте разворот!
— Не успеем, — трезво оценил ситуацию капитан. — Вон как мчится, будто вовсе над водой. Настигнет еще до входа в залив.
Клубящиеся грозовые тучи расползались по небу, как капающая в воду кровь, посверкивая зарницами. Ветра по-прежнему не было, но перед ловцом охотничьими псами катились валы, и первый уже раззявил на нас пенную пасть.
— Керр, ты можешь что-нибудь сделать?!
— Держитесь!
Рука вспомнила обжигающее ощущение раньше, чем я ухватилась за ближайшую снасть. Страха не было: я знала, что выстою. И помнила, что будет дальше.
Море брезгливо выплюнуло обслюнявленный корабль.
— Нет! — кашляя, заорал маг. — Если уж Висельт с помощниками не смогли…
— Но ведь они сняли заклятие!
— Заклятие — да. Но, видно, королева ожидала предательства советников и замкнула ловца на себя! А маги лишь спустили его с привязи, и теперь он носится по морю, кидаясь на всех, как бешеный!
Половина команды, не выдержав, попрыгала за борт — в тщетной надежде, что ловец пройдет только по кораблю. Помощник сражался с мокрой, орущей и царапающейся кошкой, не давая ей выбраться у себя из-за пазухи.
— Ну хоть попытайся!..
— Бессмысленно! Тут нужно очень сложное и длинное заклинание, я даже не успе…
Корабль захлестнула новая волна. Тьена, пытавшегося перебраться ближе к Керрену, чуть не снесло за борт.
«Сразу видно, кто воин, а кто маг, — совсем не к месту мелькнуло в голове. — Один первым делом проверяет, на месте ли висящий на шее амулет, второй хватается за пояс с мечом».
По палубе застучали капли, но волны тут были уже ни при чем. Я, не выпуская веревку, осела на пол. Облизнула губы — пресная дождевая вода показалась сладкой, как эликсир для прорицания. И холодной, как черепица на замковой крыше.
…Гроза, горы, море… взгляд стоящего напротив человека — и пронзающий грудь клинок…
— Тьен, какое сегодня число?!
Одноглазый изумленно воззрился на мокрую идиотку: тут свое имя забудешь, не то что дату!
— Ну пожалуйста, вспомни!
— Семнадцатое… — попытался сосредоточиться мужчина. — Или восемнадцатое?
- Предсказания и иже с ними (СИ) - Граб Анна - Юмористическая фантастика
- Капкан для некроманта - Ольга Громыко - Юмористическая фантастика
- Мир Кристалла (гепталогия) - Степан Вартанов - Юмористическая фантастика
- К оружию! К оружию! - Terry Pratchett - Юмористическая фантастика
- Темный Патриарх Светлого Рода 7 - Евгений Лисицин - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- Непослушная игрушка - Николай Воронков - Юмористическая фантастика
- Новая русская сказка - Е. Квашнина - Юмористическая фантастика
- От принцесс добра не ищут - Кира Филиппова - Юмористическая фантастика
- Черный пролетарий (СИ) - Юрий Гаврюченков - Юмористическая фантастика
- Фу такими быть! Или мистер и миссис Фу - Кристина Юрьевна Юраш - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика