Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я перевела взгляд с напряженного лица Мэг на дверь и обратно.
— Какого дьявола? — выдохнула изумленно.
Снова стук в дверь.
— Я хочу видеть вас, леди Джина!
— Придется открыть, — вымолвила я, соскакивая с кровати и направляясь за ширму.
— Я уже отправила человека за лордом Берингером, — сказала Ингрэм, подавая мне платье. — Он будет здесь с минуты на минуту.
Чтобы снова бросить меня в тюрьму?
— Леди Джина. Откройте дверь! — виновник всего этого переполоха терял терпение.
Я кивнула Мэг, предвкушая появление Эдмунда. Три поворота резного ключа, и дверь не просто распахнулась, она резко и глухо шлепнула о стену. В комнату ворвались гвардейцы, а следом вошел Эдмунд, пунцовый от злости.
— Обыскать! — приказал он, окидывая помещение оценивающим взглядом, пока не наткнулся на леди Ингрэм: — Увести отсюда эту женщину! — затем посмотрел на меня, и я уж было подумала, что меня ожидает участь Мэг, однако Эдмунд вымолвил: — Присядьте, леди эль-Берссо!
Когда я прошагала к окну, у которого стояло два изящных кресла и стол, принц огорошил:
— У меня к вам будет несколько вопросов.
Пока гвардейцы наводили беспорядок в моих вещах, и за спиной стоящего Эдмунда в воздух взлетали либо мои сорочки, либо чепцы, я медленно опустилась в кресло, внимательно слушая наследника:
— Ну как, повидались со своей компаньонкой? — Эдмунд казался не просто злым, но и уязвленным. — Как ловко вы заставили меня организовать эту встречу.
Когда я хотела ответить, он поднял вверх руку, призывая меня молчать и продолжил:
— Мне в какой-то момент показалось, что мы с вами похожи. Оба заложники ситуации, вынужденные делать то, что не хотим.
Принц нервно ходил передо мной, изредка поворачивая голову и вглядываясь в мое лицо, будто стараясь найти отклик хоть одному слову, одной его эмоции.
— Я чувствую себя пешкой, будто… — он запнулся и понизил голос, — будто вокруг твориться что-то, чего я не понимаю, — остановившись, и зависнув надо мной, он сказал: — Будто все только и ждут кончины моего отца, чтобы сцепиться.
Через несколько секунд я поняла, что наследник не желает моих объяснений. Он пришел для того, чтобы высказать мне претензии, которые я молча слушала.
— И ко всему прочему, еще и вы вздумали водить меня за нос. Мы, кажется, снова заключили сделку. И я хочу получить то, что мне причитается.
Он смотрел в мои глаза, ожидая, наконец, ответа. Правильного ответа.
— Конечно, мой принц. Но зачем этот обыск? — взглянула я на гвардейцев.
— Хочу сам убедится, что вы ничего не затеваете. Да, метод не очень изысканный, но все же…
Мы некоторое время ждали доклада капитана гвардейцев, который сообщил в итоге, что в моих покоях нет ничего, что указывало бы на заговор.
— Это еще ничего не доказывает, — Эдмунд задумчиво повернулся к окну, — я разучился верить людям… даже собственной матери.
ГЛАВА 14
Будуар королевы, как логово змеи — нужно держать ухо востро.
Берингер сидел в кресле напротив кресла ее величества и равнодушно наблюдал, как одна из прелестниц, юная служанка Генриетты, перебинтовывает ему руку, едва дыша от волнения. А королева в этот момент наблюдала за Райтом, весь вид которого говорил о крайнем безразличии.
— Вы были в курсе, ведь так? — тихо прошептала она, и на ее тонких губах показалась печальная поверженная улыбка.
Берингер продолжал смотреть на служанку, ничем не выдавая удивления или тревоги. Он давно научился, как именно говорить с королевой. Однако вопрос Генриетты был неожиданным — она редко говорила вот так, напрямую.
— В курсе того, что пропал лорд де Хог?
— Пропал? — тихо рассмеялась Генриетта. — Не совсем так, Райт, ты знаешь. Его похитили. И уверена, что здесь ничего не происходит без твоего ведома. Я надеюсь, ты не так глуп, чтобы быть замешанным в этой истории?
Теперь он поднял взгляд, встречаясь с проницательным взглядом этой женщины.
— Ваше величество, — с легкой полуулыбкой произнес мужчина, — если бы хоть что-то ускользнуло от меня, я бы не занимал должность начальника тайной канцелярии, верно?
В этот момент служанка закончила с перевязкой, и, поднявшись с колен, вышла из комнаты.
— Ты чудовище, Райт! — едва сдерживая эмоции, проговорила Генриетта, — тебя оправданно боятся. Но ты не знаешь, на что способна я, когда дело касается моих близких.
— Ваших фаворитов, — поправил Берингер абсолютно холодным и даже вежливым тоном, — У меня, как я помню, не было задания опекать еще и их. Мне нет дела, куда епископ мог увезти этого мальчишку и зачем.
— Он хоть жив, черт бы тебя побрал?
— Не угодно ли вам, ваше величество, задать этот вопрос Виктору де Мотинье?
— Задам, — вымолвила она со злостью, — он еще будет ползать у моих ног, Рай, помяни мое слово.
— Ваши отношения с епископом меня не касаются.
— Ты прекрасно знал, что он увозит моего фаворита. Моего!
— Лорду де Хогу не повредит небольшая прогулка, — усмехнулся Берингер, — кроме того я не проверяю всех повозок епископа.
— У тебя везде есть шпионы, Райт!
— И? Они служат мне, я королю. При чем здесь вы или ваш мальчишка?
Королева поддалась вперед, впиваясь взглядом в лицо мужчины.
— Где он?
— Не имею привычки следить за всеми вашими любовниками.
— Где он, черт возьми? Где?
Берингер равнодушно взирал на зачинающуюся истерику Генриетты и не мог скрыть улыбку удовлетворения.
— Подайте письменный запрос в мою канцелярию, — вымолвил он.
Ее зрачки расширились от изумления.
— Это переходит все границы, Райт, — голос королевы прозвучал тихо, но надрывно. — Где он?
— Где? — Берингер изогнул бровь, чуть склонив голову. — Почему вы спрашиваете об этом у меня, а не у епископа.
— Потому что ты знаешь, — прошипела женщина, — ты всегда все знаешь.
— Подозреваете меня? — усмехнулся Райт, — что ж, имеете на это право. Но сейчас вы зря теряете время, ваше величество. Советую пустить в ход все свое обаяние, чтобы епископ пошел вам навстречу. В противном случае вы можете получить своего любовника обратно без его главного достоинства.
Генриетта вскочила на ноги, теряя самообладание.
— Где он? Где он, Райт?
Берингер тоже поднялся, нарочито спокойно изобразил светский поклон и пошел к двери, пока его не остановила фраза:
— Я уничтожу твою суку, Райт! Она будет подыхать с твоим именем на устах. Она будут просить тебя о помощи, но ты так ничего и не сможешь сделать. Обещаю!
Он медленно обернулся, пронзая взглядом трясущуюся в истерике женщину.
- Рождённая под Луной - Вероника Наухацкая - Любовно-фантастические романы
- Академия в Долине Ураганов - Наталия Станиславовна Левитина - Любовно-фантастические романы
- Королева Проклятых Луной (СИ) - Сакаева Надежда Сергеевна - Любовно-фантастические романы
- Попасть в сказку (СИ) - "Танна" - Любовно-фантастические романы
- Мама для трех лисят. Тайны дворцовых переходов - Наталья Самсонова - Любовно-фантастические романы
- Измена. Второй шанс для виконта (СИ) - Северина Агата - Любовно-фантастические романы
- Троюродный дядя - Ульяна Тюмень - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Плетеное королевство - Тахира Мафи - Любовно-фантастические романы
- Райшаария (СИ) - Фомина Татьяна - Любовно-фантастические романы
- Предначертанная луной (СИ) - Мира Ризман - Любовно-фантастические романы