Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Да, пока я на беременную не похожу. И об этом же, наверное, подумал и мужчина. Мы были одеты довольно просто, но в то же время в нас можно было угадать аристократов. Джаред ни словом не обмолвился о своём статусе.
— Зачем она вам? — не очень дружелюбно спросил.
— Вот жене подыскиваем заранее повитуху. Нам её порекомендовали знакомые.
Мужчина посмотрел на нас нечитаемым взглядом, но всё же пропустил. И пошёл впереди нас.
— Милена, к тебе пришли. — бросил мужчина, когда завёл нас в гостиную.
В гостиной сидела старушка. Голова её была покрыта чепчиком, из которой выбивались седые пряди волос. Я непроизвольно посмотрела на неё истинным зрением. На её голове были какие-то чёрные прожилки.
— Похоже, мы опоздали. — я тихо шепнула Джареду.
Старушка подняла голову в нашу сторону. Старческим дребежащим голосом позвала:
— Проходите, коль пришли!
Мы подошли поближе и присели. Я накинула полог тишины.
— Доброго вам дня, Милена. Когдато вы приняли меня в этот мир своими руками. Я хотел бы поговорить об этом моменте.
— Я многим помог появиться в этом мире, — проскрипела старушка.
— Ну эту вы должны были запомнить лучше всех. Ведь не каждому доводится принимать роды у самой Императрицы.
Старушка встрепенулась, подскочила на ноги.
— Ваше Высочество, простите меня.
— Присядьте обратно. Я тут как частное лицо. И хотел бы сохранить наш разговор с вами втайне.
Старушка расслабилась и опустилась снова на своё место.
— Сирин. Да, с ней приключилась беда. Я не знаю, почему так вышло. Она была сильнее всех, у кого я принимала роды. Правда, под конец она стала уставать сильно. Я не видел никаких причин. Она боялась за вас. Я не знаю, откуда взялась этот страх, но он буквально её изводил. Она всё боялась вас потерять, боялась родов. Я не очень сильным магом была, поэтому сказать про её магическое состояние не могу. Ну как женщина она была напугана. Говорила, что у неё есть плохие предчувствия. И ведь оказалось права.
И старушка замолкла.
— А был ли что-либо странное перед её родами? — спросила я.
— Нет, я ничего не видела. Всё было как обычно. Да и страх её вполне обычен для первородящих.
— Почему вы сказали, что были не сильным магом? Что у вас сейчас нет магии? — спросил Джаред.
— Да, сейчас я не маг. Пропала моя магия. И я перестала работать повитухой.
— И давно пропала? — уточнил Джаред.
— Да сразу после родов вашей матери.
— А говорят, что у неё тоже магия пропала после родов. Сначала слабела, а потом совсем пропала. Вы можете это подтвердить?
— Что её магия ослабла — да. А что совсем исчезла — я не видела. Моё дело закончилось с вашим рождением. И в плане женских у неё было все хорошо. Моей помощи там не требовалось больше.
Больше ничего интересного нам не удалось узнать у неё.
Когда мы уже покинули замок, я наконец сказал Джареду.
— На ней есть заклятие эрхов в области головы. Возможно, кто-то нас опередил. Уже пологаться на её слова особо не стоит.
Глава 26
Джаред
Будучи объявленным наследником престола в резиденции мне пришлось исполнять обязанности наследника. Я участвовала в местных советах, решал мелкие провинциальные вопросы, вникал в местные дела. Узнавал поближе местных вельмож. Параллельно пытался узнать, кто ещё общался в своё время с моей матерью. Эти дела занимали всё все время.
Вскоре получил ответ от отца на своё сообщение. Он нашел наши доводы вполне обоснованными. И обещал начать разрабатывать эту тему по своим каналам.
Самуил — глава Королевской Тайной службы — также плотно занимался нашим вопросом. Первым делом он нашёл, где проживает повитуха.
Правда, от повитухи мы почти ничего нового не узнали. Только один странный факт — примерно то же время, что и моя мать, она потеряла свою магию.
Про это я незамедлительно написал Самуилу. Попросил посмотреть, в каких случаях это возможно. Сам же решил ещё раз переговорить с магистром Бергом. Этот немало видавший на своём веку мужчина мог что-то знать и по этому вопросу. Почему-то в первый раз мы этот момент пустили из вида. Только повторное напоминание повитухи об этом случае заставило задуматься над этим фактом.
Я конечно знаю, что можно полностью исчерпать резерв. В этом случае есть риск что магия не восстановится. А других случаев исчезновения магии я не знаю. В случае же с моей матери она исчезала потихоньку, медленно затухала. На исчерпание резерва это не тянет.
Больше похоже на то, что её намеренно опустошали. Надо бы ещё самостоятельно поискать сведения про утрату магии.
А у повитухи после этого случая дела явно пошли плохо. По состоянию её замка она находится в достаточно бедственном положении. Надо бы ей денежное довольствие значить. Она сама явно невиновата в том, что случилось с моей матерью.
Да и пора уже нам съездить в соседнее государство к родственникам. Встретиться с дядей. Заодно лично пригласить его на бал по случаю нашей жнитьбы. Приглашение по официальным каналам главам соседних государств, разумеется, уже давно разослали. О таком событии предупреждают заранее.
Ну это же родной дядя. Можно сделать исключение — лично пригласить.
Честно говоря, я его даже не помню на лицо. Как-то он к нам приезжал, когда я совсем была ещё мальчишкой. Поэтому лица не запомнил. Нужно исправить эту оплошность.
Странно, что дядя, будучи императором соседнего государства, к нам не заглядывал, не учитывая того последнего раза, который я немного помню. Значит, они с отцом не очень ладят. Тем более будет интересно узнать причину их неприязни. Наверное дядя не простил повторную женитьбу отца.
Открытой вражды между нашими государствами у нас нет. Послы наши друг другу ездят. Торговые связи у нас с его государством крепкие. Явно личное.
Мы решили отправиться в соседнее государство на следующий же день после возвращения от повитухи. Время играет против нас.
Мы запросили стационарный портал в соседнее государство. К императору соседнего государства просто так переместиться не получиться, даже если это твой родной дядя. Нам его одобрили.
Однако, по прибытию никто нас не встречал из официальных лиц. Только дворецкий дожидался, чтобы проводить нас в наши покои.
Затем нас пригласили на обед. На обед нас провёл тот же самый дворецкий. Вот там дядя присутствовал. Но я не увидел в его глазах радость от встречи.
Мы с Лией поприветствовали его согласно традициям.
— С чем пожаловал, племянник? — спросил дядя Смит после официального приветствия.
- Наемница - Лия Сальваторе - Любовно-фантастические романы
- Свет Илай - Яна Ярова - Любовно-фантастические романы
- Дракон, который меня похитил (СИ) - Левина Ксюша - Любовно-фантастические романы
- Невеста Ноября - Арден Лия - Любовно-фантастические романы
- Осколки. Книга 3 - Тали Крылова - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Осколки - Тали Крылова - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Осколки. Книга 2 - Тали Крылова - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Рога не повод для свадьбы (СИ) - Тали Крылова - Любовно-фантастические романы
- Разные мелочи жизни - Налини Сингх - Любовно-фантастические романы
- Заклятие на любовь - Анна Сергеевна Платунова - Любовно-фантастические романы