Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Обогнув кровать, я осклабился. Мне на глаза попалась одна очень важная деталь: на руках у всех непрошеных гостей были перчатки – обычные, не резиновые, которые они могли бы достать ради такого случая.
– Теперь я знаю, как вас зовут, поэтому могу представиться. Так будет честно, – сказал я. – Меня зовут Арчи Гудвин. Я работаю на частного детектива Ниро Вулфа. Не исключено, что вам доводилось о нем слышать. В данный момент он представляет интересы миссис Хейзен, которая дала мне ключ от дома и письменное разрешение сюда войти. Мне надо знать, у кого из вас ключ, и я это выясню. Можете повернуться ко мне лицом, но не двигайтесь с места – стойте, где стоите. Сейчас вы разденетесь и свалите одежду на пол. Снимайте все, в том числе туфли, носки и чулки. Нижнее белье можете оставить. Хотя там поглядим.
У четверки вытянулись лица.
– Я не стану раздеваться. Что это за дикость?! – возмутилась Энн Талбот.
Я и не подумал отвести от нее взгляд. Смотреть на нее было сущее удовольствие.
– А что в этом такого? – фыркнул я. – Представьте, что вы пришли в бассейн или на пляж. Раздевайтесь, или мне придется вам помочь. Не думайте, что я постесняюсь.
– У нас нет ключа, – сказала миссис Оливер; у нее было обрюзгшее лицо и маленькие, глубоко посаженные желтоватые глазки, и потому ее вид, в отличие от миссис Талбот, никакого удовольствия мне не доставлял. – Нас впустила служанка. Сейчас она отлучилась, но, когда вернется, можете спросить у нее сами.
– Она будет все отрицать, – бросил Джулс Хури, жилистый смуглый узкобедрый мужчина. Баритон принадлежал ему.
– Слушайте, вас четверо, а я один. Хотите по-плохому – пожалуйста, но сразу предупреждаю, что вас ждет масса неприятного. Раздевайтесь по-хорошему. Даю вам две минуты. Я поднес к глазам часы на запястье, чтобы не опускать на них взгляд. – Начнем с перчаток. Они мне тоже нужны.
– Неужели это необходимо? – резко спросил Пердис. – Неужели так важно, как мы попали в дом?
– Да. В карманах убитого не обнаружили ключей. Уже прошло двадцать секунд.
Обычно, когда раздевается дама, у меня хватает деликатности отвернуться или же как минимум отвести глаза, однако в данном случае мне пришлось позабыть о манерах – одна из женщин вполне могла прятать за подвязкой чулка револьвер. Мужчины раздевались в два раза дольше женщин. Я решил позволить Энн Талбот оставить на себе бюстгальтер и трусики – вряд ли она стала бы прятать ключ так далеко. У миссис Оливер был столь облегающий корсет, что она при всем желании не смогла бы спрятать под ним ключ. У Хури оказались короткие мужские трусы. Майку изобретатель не носил. Пердис был одет в светло-голубое шелковое исподнее, доходившее до колен. Приказав четверке встать лицом к стене, я отпихнул ногой одежду Пердиса, так чтобы она оказалась вне пределов его досягаемости.
Осмотр одежды отнял у меня больше времени, чем я рассчитывал, во-первых, из-за того, что одна рука была занята револьвером, а во-вторых, меня занимал не только ключ, сошла бы любая находка, способная помочь нам в расследовании. Все без толку. У Хури была ключница, а у Пердиса – брелок. Ни там ни там – ничего интересного. Нельзя сказать, что меня постигло чудовищное разочарование – примерно такого результата я и ожидал, когда четверка разделась и повернулась ко мне спиной. Если бы у кого-нибудь из них имелся ключ Хейзена, он бы попытался его спрятать или же показал, попытавшись объясниться. Удостоверившись, что ни у одного из них нет ни бомбы, ни пушки, я мог слегка перевести дух. Велев присутствующим одеваться, я подошел к столику у изголовья кровати, снял трубку и принялся набирать номер. В этот момент раздался голос Пердиса:
– Подождите минуточку! Одну минуточку! – Он говорил с легким акцентом. – Мне нужно кое-что вам сказать. Куда вы звоните? В полицию?
– Нет. – Я положил трубку. – Говорите, что хотели. Только быстрее и короче.
Он был бы рад поговорить со мной как мужчина с мужчиной, но обстоятельства были против него. В данный момент на Амброзе была только рубашка, а штаны он все еще держал в руках.
– Вы не полицейский, – заметил Пердис.
– Верно. Я же представился.
– Это Арчи Гудвин, – сказала Энн Талбот. – Я видела его в клубе «Фламинго».
– Вы частный детектив, – уточнил Пердис.
– Точно.
– Это значит, что вы оказываете различные услуги за определенное вознаграждение. Мы заплатим вам пятьдесят тысяч долларов, если вы немедленно покинете этот дом и забудете, что вообще сюда заходили. Половина наличными – завтра утром, другая половина – позже. Вам не о чем волноваться. Мы гарантируем, что вы получите деньги. Например, мы можем дать вам расписку.
– Позже? Когда именно?
– Сложно сказать. Вопрос деликатный. Нам нужно разрешить кое-какие сложности и убедиться, что вы действительно все забыли.
– Что-то уж больно расплывчато. Одевайтесь, а там – посмотрим.
Я снова снял трубку и начал набирать номер, а Пердис двинулся на меня. Я показал ему пистолет, но это его не остановило. Амброз продолжал на меня наступать и одновременно что-то бубнил. Бросив трубку, я направился ему наперерез. Черт подери, обогнув меня, он кинулся к телефону! Изначально я собирался врезать ему револьвером – и плевать на ушибы и кровоподтеки, однако из-за предпринятого Пердисом маневра мне пришлось быстро внести в план кое-какие коррективы. Обхватив его сзади левой рукой под подбородок, я поднял его и с силой швырнул. Он приземлился на четвереньки в девяти футах от меня.
– Хватит устраивать здесь детский сад. Надевайте брюки, – бросил я и, подойдя к телефону, набрал номер. После девяти гудков раздался голос Вулфа:
– Да?
– Это я. Нам нужно пятьдесят штук?
– Ты нашел их в коробке? – проворчал Вулф.
– Нет. До нее у меня еще руки не дошли. Я в спальне Хейзена. Кроме меня, здесь еще четверо: двое мужчин и две женщины. Я поставил их у стены. Это та самая четверка, которая была вчера на обеде. Они что-то искали в этой комнате, но так и не нашли. Только что Пердис пред…
– У кого-то из них ключ Хейзена.
– Нет. Я заставил их раздеться и тщательно обыскал одежду. Они утверждают, что их впустила горничная. Ее сейчас нет.
- Смерть содержанки - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Смерть дублера - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Банальное убийство - Рекс Тодхантер Стаут - Классический детектив
- Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Убийство на ранчо - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Смертельная ловушка - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Дом шелка. Новые приключения Шерлока Холмса - Энтони Горовиц - Классический детектив
- Ниро Вульф и Лига перепуганных мужчин (сборник) - Рекс Стаут - Классический детектив
- Искатель. 2014. Выпуск №1 - Анатолий Галкин - Детектив
- Прочитавшему — смерть [= Убийство из-за книги, Убийство по правилам] - Рекс Стаут - Классический детектив