Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Опустившись в глубокое кресло и развернув газету, Демон потягивал кофе, размышляя о том, что его прежняя жизнь — жизнь повесы в блестящем светском обществе — его больше не привлекает. Он не собирался отказываться от балов и приемов, но лишь при условии, что рядом будет находиться его ангел. Он охотно покажет ей столичные развлечения, хотя бы для того, чтобы увидеть выражение ее широко распахнутых глаз.
Но общество без Флик?
Что угодно — без Флик?
Он еще глотнул кофе и мрачно подумал, что такова судьба всех Кинстеров.
Его больше не интересовали столичные красавицы со всеми их прелестями, хотя он мог овладеть любой.
Единственная женщина, которая ему нужна, — это Флик.
А ведь еще недавно он был уверен, что никогда не сможет удовлетвориться одной женщиной. Но это случилось.
Флик сейчас далеко. И хочется надеяться, ведет себя примерно. Составляет букеты, читает романы или сидит, размышляя о страсти.
Он нахмурился. Трудно представить себе, чтобы Флик сидела на месте.
Через десять минут Демон вышел из клуба, чтобы отправиться в конюшню, за своими гнедыми. Ничто не мешает ему уехать из Лондона прямо сейчас. Утром он переговорил с Монтегью, тот быстро произвел вычисления и согласился с оценками своего клиента. Полученные от мошенничества суммы огромны и должны где-то всплыть.
О связях Монтегью Демон предпочитал ничего не знать. Он распрощался с поверенным, который обожал финансовые проблемы и горел желанием немедленно приступить к делу. Если существует способ выйти на членов синдиката через полученные ими деньги, то Монтегью этот способ найдет.
Теперь Демон может вернуться в Ньюмаркет, чтобы следить за Блетчли и ухаживать за Флик.
Он обратил внимание на свой костюм: городской наряд — брюки, сюртук, туфли. Вряд ли Флик обратит на это внимание, и уж тем более не подумает, что, торопясь вернуться к ней, он не успел переодеться. С иронической улыбкой он ускорил шаги, направляясь прямо к конюшне.
— Сент-Эдмундс? — Диллон хмуро посмотрел на Флик и плюхнулся на стул. — Но почему именно туда?
Флик подвинула себе табуретку, жестом пригласила Джиллиса занять вторую и в который раз пожалела, что на его месте не сидит Демон.
— Мы надеялись, что у тебя появится какая-нибудь догадка. Но наши надежды не оправдались.
Диллон удивленно покачал головой:
— По-моему, для таких, как Блетчли, в Сент-Эдмундсе нет ничего интересного.
— Значит, — деловито подытожила Флик, — надо поехать в Сент-Эдмундс и выяснить, зачем туда отправился Блетчли. Возможно, на встречу со своими хозяевами?
Джиллис, внимательно слушавший их разговор, прокашлялся.
— Завтра утром в Сент-Эдмундсе кулачный бой. Вот Блетчли и отправился туда. Чемпион Англии против нового претендента.
— Правда? — оживился Диллон.
— Кулачный бой? — выдохнула Флик.
— Угу. Туда съедутся всякие повесы, шалопаи и темные личности из Лондона.
— Черт! — Диллон нахмурился. — Надо же: кулачный бой совсем близко от дома, а мне нельзя там показаться!
Он поморщился и посмотрел на Флик, явно рассчитывая на ее сочувствие. Но она на него даже не взглянула и с торжествующей улыбкой хлопнула ладонью по столу:
— Вот оно!
Джиллис вздрогнул.
— Что?
— Кулачный бой, ну конечно! Именно там Блетчли и встретится со своими хозяевами. Что им стоит приехать из Лондона! Это же очевидно! Члены синдиката наверняка не пропускают ни одного такого мероприятия, и никто не обратит на них особого внимания.
Джиллис побледнел:
— Нет… Я не…
— Знаешь, — прервал его Диллон, — может, ты и права.
— Конечно, права! — Флик бросила перчатки на стол. — А теперь надо придумать, как организовать слежку за Блетчли в Сент-Эдмундсе.
Джиллис был в полном отчаянии.
— Хозяин рассердится, если вы туда поедете! — обратился он к Флик и посмотрел на Диллона.
— Это непросто, — сказал Диллон, — но скорее всего Блетчли будет встречаться со своими хозяевами именно на кулачном бою. Кому-то надо за ним следить.
— Ладно, я поеду один, — сказал Джиллис.
— Не хочу приуменьшать ваши способности, Джиллис, но в толпе одному человеку вести слежку чертовски трудно, — возразил Диллон.
— Конечно, — нахмурилась Флик. — И потом, что, если эта встреча состоится в одной из комнат на постоялом дворе? Я смогу подняться наверх, — она повернулась к Джиллису, — а вы — нет.
— Ну, — вставил Диллон, — ты тоже не сможешь в этом своем наряде конюха.
— А я не стану наряжаться конюхом.
Диллон с Джиллисом уставились на Флик: Диллон с любопытством, Джиллис с ужасом. Флик улыбнулась:
— Я поеду туда как вдова. И сниму комнату на ночь.
— На ночь? — переспросил Диллон.
Джиллис потрясенно молчал.
— Большинство зрителей приедут из Лондона вечером, так ведь? — Флик посмотрела на Джиллиса.
— Ага, — едва слышно подтвердил тот.
— Ну вот: если он действительно поехал на встречу, она может состояться либо сегодня вечером, либо завтра, после боя. — Флик нахмурилась. — Я на месте Блетчли назначила бы ее на сегодня. Наверняка там будут собираться компании, чтобы вместе провести вечер. Еще одна группа, собравшаяся в отдельной комнате, внимания не привлечет. Но если они будут встречаться завтра, после боя, это может показаться странным, правда? — Она взглянула на Джиллиса. — Ведь большинство лондонцев уедет прямо с места боя?
Джиллис неохотно кивнул.
— Значит, я права. «Ангел» — главный постоялый двор в Сент-Эдмундсе. Именно там я и поселюсь: это будет наша штаб-квартира. Мы с вами, Джиллис, сможем не выпустить Блетчли из виду.
— В «Ангеле» не будет свободных комнат, — возразил Джиллис. — Вы не сможете там остановиться.
Флик сощурилась:
— Еще как смогу! На этот счет можете не беспокоиться.
— Ты сказала, что поедешь как вдова. Почему? — полюбопытствовал Диллон.
— Во-первых, — улыбнулась Флик, — по мнению мужчин, молодые вдовы особенно нуждаются в защите, так что комнату я получу. Во-вторых, если вдова опустит вуаль, это никому не покажется странным. В-третьих, вдова может путешествовать одна или в крайнем случае в сопровождении своего кучера. — Она посмотрела на Джиллиса: — Если вы предпочтете остаться здесь и ждать вашего хозяина, меня отвезет Джонатан.
Джонатаном звали кучера Хиллгейт-Энда. Джиллис решительно мотнул головой:
— Я поеду с вами. — И ворчливо добавил: — Так мне приказано. Тут и без того многим свернут шеи, так что свою я подставлять не собираюсь. — Он посмотрел на Диллона: — Хозяину это не понравится.
Флик тоже считала, что Демон этого не одобрит, но другого выхода не было.
— Жаль, что Кинстера нет, — промолвил Диллон.
— Раз его нет, — Флик взяла перчатки и встала, — действовать должны мы. — Она посмотрела на Джиллиса: — Приходите в конюшню Хиллгейт-Энда, как только появится возможность. Я хотела бы выехать не позже чем через час.
Они добрались до Сент-Эдмундса довольно быстро и влились в поток колясок, двуколок, карет и возков, медленно двигавшихся по главной улице. Солнце уже клонилось к закату. Глядя в окно кареты, Флик изумилась количеству экипажей, буквально заполонивших обычно пустую улицу. Тротуары были запружены народом — рабочие в серой одежде, сельские сквайры, элегантно одетые джентльмены, шалопаи.
Отодвинувшись от окна, Флик порадовалась тому, что скрыла лицо за вуалью. Надо было облачиться во что-нибудь с глухим воротом и тусклого черного цвета, как приличествует вдове. Вместо этого она второпях надела платье с глубоким вырезом и высокой талией из ткани ее любимого цвета — перванш. В нем она выглядела совсем юной.
Придется кутаться в плащ — темный, свободного покроя, с большим капюшоном. В старом сундуке она отыскала густую черную кружевную вуаль. Старомодную, именно такая ей была нужна: она закрывала не только лицо, но и волосы, не мешая при этом обзору, что очень важно для Флик.
- Любовь на краю света - Стефани Лоуренс - Исторические любовные романы
- Невеста дьявола - Стефани Лоуренс - Исторические любовные романы
- Люби меня в полдень - Лиза Клейпас - Исторические любовные романы
- Люби меня в полдень - Лиза Клейпас - Исторические любовные романы
- Правда о любви - Стефани Лоуренс - Исторические любовные романы
- Жизнь Марианны, или Приключения графини де *** - Пьер Мариво - Исторические любовные романы
- До безумия - Стефани Лоуренс - Исторические любовные романы
- Роза в цвету - Стефани Лоуренс - Исторические любовные романы
- Романтическая история мистера Бриджертона - Джулия Куинн - Исторические любовные романы
- Графиня Шатобриан - Генрих Лаубе - Исторические любовные романы